1 00:00:01,325 --> 00:00:02,817 Finalmente te encuentro. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,240 ¿Ese es Sosuke? 3 00:00:06,802 --> 00:00:07,645 ¡Ai-chan! 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,445 Ni siquiera me notó. 5 00:00:09,712 --> 00:00:13,187 No soy la misma persona que él conoció antes. 6 00:00:13,528 --> 00:00:14,743 ¡Sosuke! 7 00:00:14,940 --> 00:00:15,950 Ai-chan 8 00:00:16,925 --> 00:00:21,207 Me alegro de que sigas siendo tan genial como eras entonces. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,973 Es un placer conocerlos. 10 00:00:22,998 --> 00:00:25,068 Soy de la sede de The Most en Nueva York. 11 00:00:25,093 --> 00:00:27,180 No puedo trabajar con él. 12 00:00:27,205 --> 00:00:28,676 ¡Oye, Asuntos Generales! 13 00:00:28,701 --> 00:00:29,996 ¿Cuánto más nos vas a tener esperando? 14 00:00:30,021 --> 00:00:33,567 Mi nombre no es Asuntos Generales. 15 00:00:34,017 --> 00:00:35,277 No me gusta. 16 00:00:35,302 --> 00:00:37,232 No me gusta este nombre. 17 00:00:37,580 --> 00:00:39,230 Ya no voy a preocuparme por ese tipo. 18 00:00:39,255 --> 00:00:41,435 Voy a probar quién puedo ser en el trabajo. 19 00:01:01,335 --> 00:01:02,512 ¡Ai! 20 00:01:15,622 --> 00:01:17,092 ¡Lo siento! 21 00:01:19,437 --> 00:01:22,837 Ese restaurante es el lugar donde solía trabajar. 22 00:01:23,300 --> 00:01:24,780 Mi tío es el dueño. 23 00:01:26,180 --> 00:01:29,070 Mi tío se enfermó hace unos días 24 00:01:29,070 --> 00:01:31,400 y me llamaron para que regresara de Inglaterra. 25 00:01:32,378 --> 00:01:34,756 Realmente quería que lo ayudara con el restaurante 26 00:01:34,781 --> 00:01:36,348 y no pude negarme. 27 00:01:41,517 --> 00:01:44,161 Era difícil decirte que volví a Japón 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,330 ya que apoyaste mis estudios en el extranjero, 29 00:01:47,739 --> 00:01:50,600 así que solo te envié ese correo electrónico. 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,419 Lo siento mucho. 31 00:02:02,230 --> 00:02:04,544 Deberías habérmelo dicho antes. 32 00:02:06,518 --> 00:02:10,468 Ai desde siempre no has podido dejar sola a la gente en problemas. 33 00:02:13,930 --> 00:02:16,380 Pero es una pena lo de tus estudios en el extranjero. 34 00:02:17,010 --> 00:02:19,000 Estoy segura de que tendré otra oportunidad. 35 00:02:20,474 --> 00:02:23,574 Si hay algo que pueda hacer para ayudar, házmelo saber. 36 00:02:23,878 --> 00:02:24,994 Sí. 37 00:02:25,930 --> 00:02:27,596 Es bueno verte de nuevo. 38 00:02:30,530 --> 00:02:32,050 Lo siento, estás en medio del trabajo, ¿verdad? 39 00:02:32,050 --> 00:02:33,680 Probablemente debería irme. 40 00:02:33,705 --> 00:02:35,799 Después de esto, tengo otra reunión a la que asistir. 41 00:02:35,824 --> 00:02:38,448 Se está ocupado en el departamento editorial de una revista ¿no? 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,050 ¿Qué? 43 00:02:40,823 --> 00:02:43,401 ¿Te dije que trabajo para una revista? 44 00:02:45,026 --> 00:02:45,768 Si. 45 00:02:45,793 --> 00:02:48,042 Lo hiciste, cuando nos encontramos el otro día. 46 00:02:48,526 --> 00:02:49,400 Ya veo. 47 00:02:52,200 --> 00:02:53,745 Demos nuestro mejor esfuerzo. 48 00:02:53,833 --> 00:02:54,675 Si. 49 00:03:03,503 --> 00:03:05,080 Miyagi-san, ¡está listo! 50 00:03:05,140 --> 00:03:07,210 -¡Qué rápido! ¡Gracias! -¡Sí! 51 00:03:07,550 --> 00:03:09,003 ¿Qué debería hacer después? 52 00:03:09,028 --> 00:03:11,503 Bueno, ¿puedes triturar esos papeles por mí? 53 00:03:11,528 --> 00:03:12,658 ¡Entiendo! 54 00:03:16,250 --> 00:03:18,636 -Está muy entusiasmada -¿Me pregunto qué le pasó? 55 00:03:18,661 --> 00:03:20,903 ¡Sí! ¡Solo dime! Haré lo que sea. 56 00:03:20,928 --> 00:03:22,098 Gracias. 57 00:03:26,495 --> 00:03:27,930 Bien entonces... 58 00:03:27,930 --> 00:03:28,847 Te lo encargo. 59 00:03:28,872 --> 00:03:30,900 ¿Qué? ¿Triturar el onigiri? 60 00:03:30,925 --> 00:03:32,995 Por supuesto que no, ábrelo. 61 00:03:33,456 --> 00:03:34,325 ¿Qué? 62 00:03:34,350 --> 00:03:37,600 No soy muy bueno en esto. Siempre rompo el nori. 63 00:03:37,680 --> 00:03:39,500 Tendrás que abrirlo tú mismo. 64 00:03:39,821 --> 00:03:42,401 Pero dijiste qué harías cualquier cosa... 65 00:03:50,500 --> 00:03:51,401 Aquí tienes. 66 00:03:51,519 --> 00:03:54,080 Como lo esperaba, tómalo. 67 00:03:54,080 --> 00:03:54,667 ¿Ah? 68 00:03:54,692 --> 00:03:56,312 Jackson, no has almorzado, ¿verdad? 69 00:03:57,750 --> 00:04:00,280 Lo siento... ¡gracias! 70 00:04:02,440 --> 00:04:04,970 ¿Oye por qué te llamó Jackson? 71 00:04:05,429 --> 00:04:07,029 Yo tampoco lo sé. 72 00:04:07,054 --> 00:04:09,870 Bueno, Higuchi es extraño. 73 00:04:10,081 --> 00:04:11,911 Miyagi-san, ¡dijiste eso! 74 00:04:12,264 --> 00:04:13,664 Sí... 75 00:04:13,909 --> 00:04:15,526 -Te encargo esto. - Sí 76 00:04:17,570 --> 00:04:19,335 -buen trabajo. -gracias por su arduo trabajo. 77 00:04:38,210 --> 00:04:40,359 ♪ Podemos ir a cualquier parte ♪ 78 00:04:40,384 --> 00:04:42,304 ♪ Encuéntrame ♪ 79 00:04:42,329 --> 00:04:46,169 ♪ Da tus propios pasos ♪ 80 00:04:46,194 --> 00:04:48,593 ♪ Incluso si es un fracaso o un error ♪ 81 00:04:48,618 --> 00:04:52,405 ♪ No me importará estar expuesto ♪ 82 00:04:52,430 --> 00:04:55,325 ♪ Me reiré como un niño ♪ 83 00:04:55,325 --> 00:04:57,960 = Ella era bonita Episodio 2 = ♪ Soñando en una tarde de verano ♪ 84 00:04:57,960 --> 00:05:01,815 ♪ Soñando en una tarde de verano ♪ 85 00:05:17,491 --> 00:05:18,950 ¿Qué debería hacer? 86 00:05:19,512 --> 00:05:20,882 Esto es terrible... 87 00:05:26,499 --> 00:05:27,730 ¡Regresé! 88 00:05:37,030 --> 00:05:38,260 ¡Lo siento, Ai! 89 00:05:38,260 --> 00:05:40,171 Hoy sucedió algo terrible. 90 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 ¿Ai? 91 00:05:48,023 --> 00:05:49,640 -Oh, has vuelto. Bienvenida. 92 00:05:51,609 --> 00:05:52,546 ¿Qué estás haciendo? 93 00:05:52,571 --> 00:05:54,400 Cosas de trabajo, lo traje a casa. 94 00:05:54,580 --> 00:05:56,212 Risa tenías razón. 95 00:05:56,237 --> 00:06:00,085 Fui una tonta al pensar en dejar mi trabajo por ese hombre, aunque sea por un segundo. 96 00:06:00,110 --> 00:06:02,101 Preocuparme por Sosuke es una pérdida de tiempo... 97 00:06:02,126 --> 00:06:04,776 ¡En este momento mi máxima prioridad es trabajar duro! 98 00:06:06,900 --> 00:06:08,480 Ya veo ¡Buena suerte! 99 00:06:08,505 --> 00:06:09,755 -¡Sí, gracias! -Iré a cambiarme. 100 00:06:09,780 --> 00:06:10,530 Bueno. 101 00:06:13,330 --> 00:06:15,730 Lo resolveré por mi cuenta. ¡Sí, lo haré! 102 00:06:18,730 --> 00:06:21,480 Es mi política finalizar las reuniones en 30 minutos o menos. 103 00:06:21,950 --> 00:06:24,500 Todos, presenten su plan en 3 minutos. 104 00:06:29,942 --> 00:06:31,592 Comencemos con Okajima-san. 105 00:06:32,127 --> 00:06:32,813 ¡Ah! 106 00:06:32,837 --> 00:06:33,775 Sí. 107 00:06:33,800 --> 00:06:36,040 En primer lugar, tengo un plan para el artículo inicial. 108 00:06:36,065 --> 00:06:38,292 Recientemente, el athleisure ha estado en auge 109 00:06:38,317 --> 00:06:39,917 ¿Qué te parecería profundizar en ello? 110 00:06:39,942 --> 00:06:41,604 -¿Qué es athleisure? -Raf Simons está en ello, 111 00:06:41,629 --> 00:06:42,949 Al igual que el nuevo Prada 112 00:06:42,974 --> 00:06:46,002 ¿qué tal si incorporamos una capa de nailon y pantalones chándal de Adidas? 113 00:06:46,027 --> 00:06:48,955 -¿De qué habla? -Y para el jersey, intentar usarlo con un collar 114 00:06:48,980 --> 00:06:51,886 ¿Qué opinas de la sugerencia de añadir un toque deportivo? 115 00:06:51,956 --> 00:06:54,586 Hace seis meses, Luna hizo un proyecto similar. 116 00:06:55,386 --> 00:06:56,100 Si. 117 00:06:57,792 --> 00:06:58,839 Siguiente. 118 00:06:59,211 --> 00:07:01,105 ¿Qué tal presentar las habitaciones de las celebridades? 119 00:07:01,130 --> 00:07:02,628 Los artículos de belleza en sus tocadores... 120 00:07:02,653 --> 00:07:07,066 ¿Cuál es el punto de mostrar lo ya están compartiendo en redes sociales en nuestra revista? 121 00:07:07,667 --> 00:07:08,675 Bueno eso... 122 00:07:08,753 --> 00:07:09,831 Siguiente. 123 00:07:10,339 --> 00:07:12,808 Tal vez podamos echar un vistazo más de cerca al vestido con vuelos. 124 00:07:12,833 --> 00:07:15,613 Porque el vestido con vuelos que usa una actriz en un drama ahora es... 125 00:07:15,638 --> 00:07:18,518 Cuando salga la revista, ya no será un tema nuevo. 126 00:07:18,769 --> 00:07:19,628 Siguiente. 127 00:07:19,653 --> 00:07:21,379 Una novela sobre colores de moda... 128 00:07:21,404 --> 00:07:22,159 Siguiente. 129 00:07:22,184 --> 00:07:24,584 Una atracción turística escondida en una tienda conocida... 130 00:07:24,609 --> 00:07:25,450 Siguiente. 131 00:07:25,450 --> 00:07:27,170 Artículos destacados para otoño e invierno... 132 00:07:27,170 --> 00:07:28,030 ¡Siguiente! 133 00:07:35,348 --> 00:07:36,168 Siguiente. 134 00:07:36,721 --> 00:07:37,401 ¿Qué? 135 00:07:37,812 --> 00:07:39,332 No, yo... 136 00:07:39,357 --> 00:07:41,580 ¿No tienes alguna idea? 137 00:07:41,689 --> 00:07:42,757 Bueno, yo... 138 00:07:42,782 --> 00:07:45,432 ¿Por qué hay una persona que no es capaz de proponer nada aquí? 139 00:07:45,457 --> 00:07:47,910 Le he pedido que tomara las minutas... 140 00:07:51,900 --> 00:07:54,500 ¿No se les ocurre un plan más decente? 141 00:07:58,377 --> 00:08:01,307 Honestamente, la mayoría de Most Japón ha sido terrible durante los últimos años. 142 00:08:02,202 --> 00:08:05,723 Si no hacemos algo, Luna podrá superarnos. 143 00:08:06,540 --> 00:08:10,790 Lo único valioso de Most en este momento es la portada. 144 00:08:16,530 --> 00:08:21,380 Entonces, ¿podemos escuchar sobre su idea como editor en jefe adjunto? 145 00:08:22,773 --> 00:08:24,764 La idea con la que pienso seguir 146 00:08:24,789 --> 00:08:26,897 es un proyecto de colaboración con James Tiller. 147 00:08:27,217 --> 00:08:30,250 James Tiller es un pez gordo... 148 00:08:30,280 --> 00:08:31,733 Él estará lanzando una nueva marca este otoño 149 00:08:31,758 --> 00:08:34,200 que se enfocará en la sustentabilidad. 150 00:08:34,225 --> 00:08:35,725 Ahora estoy pensando en formas 151 00:08:35,750 --> 00:08:39,280 en las que Most Japón participará en los productos que se lanzarán allí. 152 00:08:39,630 --> 00:08:43,775 Pero, ¿alguien tan famoso como él trabajará en un proyecto para una revista japonesa? 153 00:08:43,800 --> 00:08:46,956 ¿Alguna vez se lo has consultado a él? 154 00:08:48,170 --> 00:08:49,240 No. 155 00:08:51,170 --> 00:08:53,108 Los mantendré informados sobre los avances. 156 00:08:53,593 --> 00:08:57,272 Todos deben elaborar un nuevo plan antes de la próxima reunión. 157 00:08:58,608 --> 00:08:59,639 Eso es todo. 158 00:09:05,300 --> 00:09:07,420 Gracias a todos, hagamos nuestro mejor esfuerzo. 159 00:09:13,373 --> 00:09:15,573 Yuiko-san lo soportó bien. 160 00:09:15,598 --> 00:09:17,200 Él fue terrible. 161 00:09:17,374 --> 00:09:20,144 Bueno, pero él tiene razón. 162 00:09:21,433 --> 00:09:25,433 Incluso en estos tiempos, la circulación de Luna se ha mantenido estable durante los últimos cinco años. 163 00:09:25,845 --> 00:09:28,045 No hay duda de que estamos en problemas por el declive. 164 00:09:29,267 --> 00:09:30,306 Tienes razón. 165 00:09:30,435 --> 00:09:32,535 ¡Trabajemos duro! 166 00:09:33,017 --> 00:09:34,046 ¡Yo daré mi mejor esfuerzo! 167 00:09:34,071 --> 00:09:35,450 Hazte a un lado, por favor. 168 00:09:35,928 --> 00:09:36,828 Bueno. 169 00:09:38,106 --> 00:09:40,736 Jackson, las minutas, por favor. 170 00:09:41,072 --> 00:09:41,802 Sí. 171 00:09:43,945 --> 00:09:45,375 Vestido con volante fruncido 172 00:09:46,150 --> 00:09:48,835 ¿Qué es un vestido con volante fruncido? 173 00:09:50,550 --> 00:09:53,180 ¿Qué? ¿Most va a desaparecer? 174 00:09:53,485 --> 00:09:57,005 Después de las discusiones entre la sede de Nueva York y Publicaciones Bunko. 175 00:09:57,030 --> 00:09:59,500 la publicación se suspendería después de tres meses. 176 00:10:01,609 --> 00:10:02,659 ya veo. 177 00:10:02,945 --> 00:10:07,375 Sin embargo, solo hay una forma de evitar la interrupción de la publicación. 178 00:10:08,233 --> 00:10:12,179 Superar el número de copias vendidas de Luna en tres meses. 179 00:10:13,230 --> 00:10:16,250 Si podemos hacer eso, Most sobrevivirá. 180 00:10:16,671 --> 00:10:18,470 En los viejos tiempos sería posible, 181 00:10:18,845 --> 00:10:21,975 pero ahora esa es una meta bastante alta. 182 00:10:22,487 --> 00:10:24,085 Hay una oportunidad de ganar. 183 00:10:25,765 --> 00:10:26,725 ¿Cómo? 184 00:10:26,750 --> 00:10:27,827 El recurso humano. 185 00:10:28,880 --> 00:10:31,630 Si podemos sacar lo mejor de nuestro personal editorial, 186 00:10:31,655 --> 00:10:34,889 Creo que podemos cambiar las cosas. 187 00:10:35,973 --> 00:10:36,893 Es verdad. 188 00:10:37,273 --> 00:10:41,380 ¿Puede mantener este asunto en secreto del personal? 189 00:10:41,507 --> 00:10:43,100 ¿No quieres molestarlos? 190 00:10:43,125 --> 00:10:44,062 Si. 191 00:10:44,353 --> 00:10:45,333 Te entiendo. 192 00:10:46,280 --> 00:10:49,250 ¿Pero por qué me lo dijiste? 193 00:10:50,444 --> 00:10:51,937 Soy solo una decoración. 194 00:10:51,962 --> 00:10:53,722 Ikezawa-san eres la editora en jefe. 195 00:10:54,741 --> 00:10:57,950 Sería extraño no decírtelo. 196 00:10:58,396 --> 00:11:02,819 Es la primera vez que alguien me dice eso. 197 00:11:03,920 --> 00:11:06,920 A mí me gusta mucho Most 198 00:11:08,810 --> 00:11:11,380 Rezaré por su supervivencia. 199 00:11:12,278 --> 00:11:13,327 Si. 200 00:11:19,874 --> 00:11:21,273 Oye, Asuntos Generales. 201 00:11:21,700 --> 00:11:22,734 Ven conmigo. 202 00:11:24,368 --> 00:11:25,485 Sí. 203 00:11:28,933 --> 00:11:31,003 ¿Qué demonios es esto? 204 00:11:33,753 --> 00:11:34,856 Son las minutas... 205 00:11:34,881 --> 00:11:37,051 ¿Entendiste de qué se trataba la reunión? 206 00:11:38,698 --> 00:11:41,100 Lo escribiste sin entender los términos. 207 00:11:41,100 --> 00:11:42,730 ¿Pensaste que tendría sentido? 208 00:11:43,948 --> 00:11:44,925 Lo siento. 209 00:11:44,950 --> 00:11:46,494 He buscado los términos... 210 00:11:46,519 --> 00:11:49,750 ¿Acabas de venir de Asuntos Generales, así que no lo sabes? 211 00:11:53,276 --> 00:11:56,700 Estás adscrita al Departamento de Asuntos Generales, pero ahora trabajas aquí. 212 00:11:56,725 --> 00:12:01,205 Te lo dije ¿no? No necesitamos personas poco profesionales. 213 00:12:03,100 --> 00:12:06,630 Si formas parte del equipo editorial de Most, debe hacer un mejor trabajo. 214 00:12:18,440 --> 00:12:19,893 ¡Guau! ¡Me asustaste! 215 00:12:19,960 --> 00:12:21,026 ¿Regresaste? 216 00:12:21,051 --> 00:12:21,891 Oye... 217 00:12:23,129 --> 00:12:25,129 ¿Sabes lo que es un vestido con volante fruncido? 218 00:12:26,000 --> 00:12:27,420 Vestido con volante fruncido... 219 00:12:28,850 --> 00:12:30,691 Es un vestido que tiene vuelos ¿verdad? 220 00:12:31,950 --> 00:12:35,280 Entonces, ¿por qué no simplemente llamarlo vestido con vuelos? 221 00:12:36,082 --> 00:12:37,402 ¿Qué sucedió? 222 00:12:39,836 --> 00:12:43,566 Ese tipo, Sosuke, me dijo que yo no servía para nada. 223 00:12:43,893 --> 00:12:46,972 "¿Ni siquiera entiendes los términos? ¿No puedes hacer un mejor trabajo?" 224 00:12:47,972 --> 00:12:49,965 Me siento realmente mal. 225 00:12:50,097 --> 00:12:53,629 Era dulce y honesto cuando era un niño. ¿En qué momento se volvió tan retorcido? 226 00:12:54,280 --> 00:12:55,780 ¿Es realmente retorcido? 227 00:12:56,359 --> 00:12:57,080 ¿Qué? 228 00:12:57,083 --> 00:13:00,003 No puedes hacer tu trabajo si no comprendes los términos. 229 00:13:01,222 --> 00:13:04,287 ¿No es normal que un jefe regañe a un subordinado que no conoce los conceptos básicos? 230 00:13:04,312 --> 00:13:08,007 Pero incluso si aprendo sobre moda, volveré a Asuntos Generales en 3 meses. 231 00:13:08,032 --> 00:13:11,265 Pero ahora eres parte del equipo editorial de Most, ¿verdad? 232 00:13:13,301 --> 00:13:15,546 Estás diciendo lo mismo que él. 233 00:13:15,900 --> 00:13:19,100 Ai, dijiste que harías todo lo posible en el trabajo, ¿verdad? 234 00:13:19,827 --> 00:13:21,460 Entonces deberías esforzarte más para hacerlo. 235 00:13:21,485 --> 00:13:23,250 -¡Suficiente! -¡Ai! 236 00:13:24,280 --> 00:13:26,203 Estoy cansada, me voy a la cama. Buenas noches. 237 00:13:31,190 --> 00:13:33,070 Podrías haber estado de mi lado. 238 00:13:48,421 --> 00:13:50,860 (¿Dónde está mi meta?) 239 00:13:54,747 --> 00:13:57,672 (¡Listos, ya!) 240 00:13:57,899 --> 00:14:00,899 (Adelante, adelante, adelante todos). 241 00:14:05,000 --> 00:14:08,430 (¡Sigue avanzando, conejito!) 242 00:14:09,969 --> 00:14:13,200 Estás adscrita al Departamento de Asuntos Generales, pero ahora trabajas aquí. 243 00:14:13,200 --> 00:14:16,700 Pero ahora eres parte del equipo editorial de Most, ¿verdad? 244 00:14:34,382 --> 00:14:38,702 "¡Sabía que vendrías a ver esto! ¡Pregúntame cualquier cosa sobre ropa y belleza!" 245 00:14:41,000 --> 00:14:42,300 Risa... 246 00:15:17,160 --> 00:15:18,230 ¿Qué es esto? 247 00:15:18,473 --> 00:15:22,965 Bueno esto es.... delineador de ojos en gel. 248 00:15:22,990 --> 00:15:24,630 ¡Correcto! ¿Y qué es esto? 249 00:15:24,700 --> 00:15:25,955 ¡Una herramienta de raspado! 250 00:15:25,980 --> 00:15:26,950 ¿Y esto? 251 00:15:28,598 --> 00:15:31,246 Bien...Este…bueno...¿polvo facial? 252 00:15:31,463 --> 00:15:33,143 Explica lo que lleva puesto esa chica. 253 00:15:37,736 --> 00:15:39,885 Chaqueta con hombreras y un pantalón de mezclilla de talle alto 254 00:15:39,910 --> 00:15:42,090 Bien, ¿qué hay de la bolsa que lleva la chica de al lado? 255 00:15:43,416 --> 00:15:44,900 Bottega Veneta Padded Cassette 256 00:15:44,900 --> 00:15:46,780 Bien, entonces vayamos de compras. 257 00:15:46,951 --> 00:15:47,580 ¿Qué? 258 00:15:47,605 --> 00:15:49,885 Aprenderlo no es suficiente. Debes probarlas tú misma. 259 00:15:50,228 --> 00:15:51,700 ¿Eres editora de una revista de moda no? 260 00:15:51,700 --> 00:15:53,181 ¿Qué? ¡No puedo! 261 00:16:49,548 --> 00:16:50,424 Si. 262 00:16:50,680 --> 00:16:53,056 Necesito toda la información que tenemos 263 00:16:53,180 --> 00:16:55,650 sobre las colecciones anteriores de James Tiller. 264 00:17:01,822 --> 00:17:02,924 Lamento haberlo hecho esperar. 265 00:17:02,949 --> 00:17:04,849 Pediste el tamaño grande, ¿verdad? 266 00:17:05,869 --> 00:17:07,064 ¿Señor? 267 00:17:11,230 --> 00:17:12,845 Lamento haberlo hecho esperar. 268 00:17:16,816 --> 00:17:17,900 Gracias. 269 00:17:20,846 --> 00:17:22,064 Muchas gracias. 270 00:17:32,587 --> 00:17:34,230 (Solo para bicicletas y peatones) 271 00:17:36,200 --> 00:17:37,980 ¡Bien, vamos! 272 00:17:48,530 --> 00:17:50,100 ¡Bien, vamos! 273 00:17:50,554 --> 00:17:54,604 Ai-chan siempre que el semáforo se pone verde dices ¡Bien, vamos! 274 00:17:55,213 --> 00:17:57,013 Todos en mi familia lo dicen. 275 00:17:57,038 --> 00:17:58,030 ¿En serio? 276 00:17:58,030 --> 00:17:58,673 Si. 277 00:17:58,698 --> 00:18:01,018 De alguna manera me da motivación. 278 00:18:09,945 --> 00:18:11,704 (Sato Ai) 279 00:18:11,729 --> 00:18:13,619 Sosuke, buenos días. 280 00:18:13,850 --> 00:18:15,080 Buenos días. 281 00:18:15,344 --> 00:18:18,314 ¿Dónde estás? ¿Vas camino al trabajo? 282 00:18:18,750 --> 00:18:20,480 No, todavía estoy en casa. 283 00:18:22,030 --> 00:18:23,080 Ya veo. 284 00:18:24,025 --> 00:18:27,139 Creí escuchar tu voz en el cruce de peatones hace un momento. 285 00:18:27,974 --> 00:18:29,055 ¿Mi voz? 286 00:18:29,080 --> 00:18:31,320 No, no es nada. 287 00:18:32,130 --> 00:18:33,486 ¿Qué sucede? 288 00:18:34,130 --> 00:18:36,080 Me preguntaba si podríamos encontrarnos pronto. 289 00:18:36,217 --> 00:18:37,431 Tengo algo que decirte. 290 00:18:37,456 --> 00:18:40,838 ¡Por supuesto! Revisaré mi horario y me pondré en contacto contigo. 291 00:18:41,175 --> 00:18:43,095 Si, nos vemos. 292 00:18:47,867 --> 00:18:51,002 Las botas Tabi de Maison Margiela. Está bien que sean bronceadas, ¿verdad? 293 00:18:51,084 --> 00:18:52,525 Si. Gracias. 294 00:18:52,550 --> 00:18:53,362 Ten. 295 00:18:53,387 --> 00:18:56,657 Sato-san, ¿cómo están las cosas nuevas para el rodaje? 296 00:18:56,682 --> 00:18:57,549 Están listas. 297 00:18:57,574 --> 00:18:59,924 El maquillaje esta clasificado por color y el cuidado de la piel por marca. 298 00:18:59,949 --> 00:19:02,143 ¡Gracias! Eso ayuda mucho. 299 00:19:02,168 --> 00:19:03,690 Jackson, lo estás haciendo muy bien. 300 00:19:03,891 --> 00:19:06,371 Has aprendido mucho en tan poco tiempo. 301 00:19:06,517 --> 00:19:07,867 ¡Gracias! 302 00:19:07,894 --> 00:19:09,995 Hemos ganado un activo confiable. 303 00:19:10,114 --> 00:19:12,314 Eso es lo mínimo que debes hacer. 304 00:19:13,580 --> 00:19:15,112 Bueno, por favor, ocúpate del resto. 305 00:19:15,137 --> 00:19:16,581 Entendido. 306 00:19:20,768 --> 00:19:22,338 Tan terrible como de costumbre. 307 00:19:22,557 --> 00:19:23,807 No me importa, no importa. 308 00:19:23,832 --> 00:19:27,573 Así es, no te preocupes por eso. Puedes tener esto. 309 00:19:29,550 --> 00:19:31,807 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 310 00:19:31,832 --> 00:19:34,762 ¡Que linda! Jackson eres la única que se sorprende. 311 00:19:34,787 --> 00:19:37,276 Diablos, ya no eres un estudiante de primaria. 312 00:19:37,534 --> 00:19:40,362 ¿Qué demonios es esto? Vienen uno después del otro. 313 00:19:40,612 --> 00:19:42,150 ¿Qué sucede con eso? 314 00:19:42,180 --> 00:19:45,530 Son paquetes dirigidos al editor adjunto. Últimamente llegan muchos. 315 00:19:58,096 --> 00:20:00,075 (Imprenta Sato) 316 00:20:00,134 --> 00:20:02,276 ¡Estoy en casa! ¡Ha pasado tiempo! 317 00:20:03,010 --> 00:20:04,214 Ai, ¿cómo estás? 318 00:20:04,214 --> 00:20:06,084 Sí, te ves genial, papá. 319 00:20:08,135 --> 00:20:08,934 -¡Tada! -¿Qué? 320 00:20:08,934 --> 00:20:10,009 Te compré un poco de carne. 321 00:20:10,034 --> 00:20:11,893 ¡Sukiyaki de producción nacional! 322 00:20:12,435 --> 00:20:13,674 ¿Carne de res? ¿Nacional? 323 00:20:13,699 --> 00:20:15,999 No tenías que hacer esto. 324 00:20:16,344 --> 00:20:18,294 Muero de hambre, alistémonos. 325 00:20:19,014 --> 00:20:23,584 Me sorprende que trabajes en Publicaciones Bunko. 326 00:20:24,069 --> 00:20:27,039 Es difícil entrar en una empresa tan grande. 327 00:20:27,064 --> 00:20:30,664 ¡Querido, vas a fanfarronearlo con tus socios comerciales! 328 00:20:31,151 --> 00:20:32,764 Todavía estoy a prueba. 329 00:20:32,814 --> 00:20:35,234 Pero, ¿por qué estás en el equipo editorial de una revista de moda? 330 00:20:35,408 --> 00:20:37,359 Hermana, eres tan desaliñada. 331 00:20:37,384 --> 00:20:39,283 No tienes que decirme así. 332 00:20:39,543 --> 00:20:41,604 Solo querían a alguien que pudiera corregir. 333 00:20:42,664 --> 00:20:45,680 Ai, solías ayudarnos con nuestro trabajo. 334 00:20:45,705 --> 00:20:47,325 Sí, ayudaba mucho. 335 00:20:47,549 --> 00:20:49,387 Cuando la empresa de tu padre colapsó, 336 00:20:49,412 --> 00:20:51,662 pensé que perdería la cabeza 337 00:20:51,734 --> 00:20:54,114 pero me alegro de que siempre estuvieras allí Ai. 338 00:20:54,509 --> 00:20:57,559 Ai, yo te he dado tantos problemas. 339 00:20:57,584 --> 00:20:58,252 Lo siento. 340 00:20:58,277 --> 00:21:00,830 Eso no es verdad. 341 00:21:01,049 --> 00:21:03,213 Momo, ¿estás ayudando un poco? 342 00:21:03,238 --> 00:21:05,288 Estoy ocupada estudiando. 343 00:21:05,801 --> 00:21:06,931 ¿De verdad? 344 00:21:07,276 --> 00:21:09,264 Ah, quería investigar un poco. 345 00:21:09,572 --> 00:21:11,734 Las chicas de secundaria de hoy día, ¿compran revistas? 346 00:21:13,041 --> 00:21:14,484 A veces veo el apéndice 347 00:21:14,846 --> 00:21:16,514 Pero rara vez los compro. 348 00:21:16,514 --> 00:21:19,314 Ai eres tan estudiosa como siempre. 349 00:21:19,462 --> 00:21:22,813 Eres tan seria, te pareces a tu padre. 350 00:21:23,018 --> 00:21:25,018 Y está igual de pasada de moda. 351 00:21:25,508 --> 00:21:27,988 Me alegro de no parecerme a ustedes dos. 352 00:21:28,013 --> 00:21:29,463 Momo. 353 00:21:30,286 --> 00:21:32,264 Ya veo. 354 00:21:32,264 --> 00:21:34,817 ¡Lo sabía! Este año es verde pistacho. 355 00:21:36,484 --> 00:21:38,742 Estás estudiando mucho. 356 00:21:38,767 --> 00:21:40,767 Estaré en problemas si no trabajo duro. 357 00:21:40,884 --> 00:21:42,884 Apunto a las universidades nacionales. 358 00:21:42,884 --> 00:21:44,997 Ya que no tenemos suficiente dinero. 359 00:21:46,856 --> 00:21:50,079 ¿La imprenta de papá todavía tiene problemas? 360 00:21:50,354 --> 00:21:51,771 Sí, es duro 361 00:21:51,796 --> 00:21:53,796 Es como estar siempre tratando de mantenerse a flote. 362 00:21:54,858 --> 00:21:56,208 Ya veo. 363 00:21:56,794 --> 00:22:00,144 Definitivamente me voy a casar con un chico de alto nivel en mis veintes. 364 00:22:00,954 --> 00:22:03,749 Realmente no quiero sufrir por falta de dinero. 365 00:22:04,039 --> 00:22:05,680 Querido. 366 00:22:05,705 --> 00:22:07,705 ¡Levántate! Vamos. 367 00:22:08,243 --> 00:22:10,591 - No estoy dormido - ¡Estabas durmiendo! 368 00:22:10,618 --> 00:22:11,304 No, no... 369 00:22:17,204 --> 00:22:18,824 Todos suenan falsos. 370 00:22:28,559 --> 00:22:32,329 Me trasladaron a Osaka. Voy a regresar a Inglaterra. 371 00:22:32,354 --> 00:22:34,104 ¿Decidí casarme? 372 00:22:35,672 --> 00:22:36,757 Lo siento. 373 00:22:37,141 --> 00:22:38,700 ¿Para qué son esos escenarios? 374 00:22:45,004 --> 00:22:45,974 Con permiso. 375 00:22:47,204 --> 00:22:48,504 Cuídate. 376 00:23:02,924 --> 00:23:04,854 - Buenos días. - Buenos días 377 00:23:05,224 --> 00:23:07,224 ¿Ah? Miyagi-san, llegaste temprano. 378 00:23:07,577 --> 00:23:09,549 No llegué temprano, me quedé toda la noche. 379 00:23:09,773 --> 00:23:12,219 No aguanto más. Voy a tomar una siesta. 380 00:23:12,244 --> 00:23:13,754 Que descanses. 381 00:23:15,804 --> 00:23:17,461 ¡La revisión de la edición especial está lista! 382 00:23:17,486 --> 00:23:18,617 Gracias. 383 00:23:20,195 --> 00:23:21,937 - Buenos días. - Buenos días. 384 00:23:21,962 --> 00:23:23,657 ¿Puedes conseguirme un taxi lo antes posible? 385 00:23:23,682 --> 00:23:24,649 ¿A dónde se dirige? 386 00:23:24,674 --> 00:23:26,674 Tengo una cita con James Tiller. 387 00:23:26,859 --> 00:23:29,004 Ahora voy a negociar un acuerdo de asociación. 388 00:23:29,004 --> 00:23:29,754 ¿Qué? 389 00:23:29,754 --> 00:23:30,633 ¿En serio? 390 00:23:30,658 --> 00:23:33,016 Entonces, ¿James está en Japón ahora? 391 00:23:33,041 --> 00:23:35,477 Si, al parecer hoy tomará un vuelo de regreso a Italia. 392 00:23:35,736 --> 00:23:36,736 Antes de eso, 393 00:23:36,761 --> 00:23:40,111 pude conseguir una hora con él en el aeropuerto a partir del mediodía. 394 00:23:44,984 --> 00:23:47,560 Eso eran colecciones previas de James, ¿verdad? 395 00:23:47,739 --> 00:23:50,104 ¿Esos pantalones, no son de los 90's? 396 00:23:50,218 --> 00:23:52,983 Recolecté todo lo que pude de subastas en línea 397 00:23:53,008 --> 00:23:55,105 y tiendas de ropa de segunda mano. 398 00:23:55,152 --> 00:23:58,289 ¡Ya entiendo!, vas a mostrarle todo esto a James, ¿verdad? 399 00:23:58,314 --> 00:24:01,872 Si, me gustaría proponerle un proyecto de reciclado de materiales con esto. 400 00:24:01,897 --> 00:24:03,389 -Oye, Asuntos Generales. -¿Sí? 401 00:24:03,474 --> 00:24:04,886 Ven conmigo al aeropuerto. 402 00:24:04,911 --> 00:24:06,211 Cargarás esta ropa. 403 00:24:06,674 --> 00:24:08,804 Imagino que puedes hacer eso. 404 00:24:08,804 --> 00:24:10,204 Llámenme cuando llegue el taxi. 405 00:24:21,186 --> 00:24:23,826 -¿A dónde se dirigen? -El aeropuerto, por favor. 406 00:24:24,025 --> 00:24:25,805 ¿El aeropuerto? ¿Cuál? 407 00:24:26,084 --> 00:24:28,654 Este...el aeropuerto de Narita, ¿verdad? 408 00:24:31,054 --> 00:24:33,474 ¡Editor adjunto! Es Narita, ¿verdad? 409 00:24:33,979 --> 00:24:35,329 ¡Editor adjunto! 410 00:24:35,354 --> 00:24:37,054 De acuerdo, al aeropuerto de Narita. 411 00:24:37,451 --> 00:24:38,633 Gracias. 412 00:24:41,580 --> 00:24:45,330 Está negociando con James Tiller. ¿Cómo puede hacer eso? 413 00:24:45,935 --> 00:24:47,138 Era de esperarse de la élite de la sede. 414 00:24:47,163 --> 00:24:48,710 Aunque tiene mal genio. 415 00:24:48,974 --> 00:24:52,404 Iba a pedirle a Jackson que revisara algo... 416 00:24:56,154 --> 00:24:59,054 Señor, llegará al aeropuerto al mediodía, ¿verdad? 417 00:24:59,054 --> 00:25:01,536 No se preocupe, llegaré 30 minutos antes. 418 00:25:01,561 --> 00:25:02,981 ¡Eso es genial! 419 00:25:08,639 --> 00:25:09,639 Oye... 420 00:25:10,154 --> 00:25:11,388 ¿Dónde estamos? 421 00:25:12,304 --> 00:25:13,604 ¿A dónde vamos? 422 00:25:13,604 --> 00:25:15,462 Estamos en camino al aeropuerto de Narita. 423 00:25:15,487 --> 00:25:16,505 ¿Narita? 424 00:25:16,754 --> 00:25:18,754 ¡No, es Haneda! 425 00:25:18,754 --> 00:25:21,497 ¿Qué? Pero James regresa a Italia... 426 00:25:21,522 --> 00:25:23,104 ¡En un vuelo desde Haneda! 427 00:25:23,104 --> 00:25:24,524 ¡No puede ser! 428 00:25:25,466 --> 00:25:27,365 ¿Qué vamos a hacer? 429 00:25:27,390 --> 00:25:29,829 Señor, salga de la autopista y diríjase hacia Haneda, por favor 430 00:25:29,854 --> 00:25:30,724 Bueno. 431 00:25:31,132 --> 00:25:33,996 Como está de ese lado, no creo que lleguemos a tiempo con todo ese tráfico. 432 00:25:37,815 --> 00:25:39,404 Tiene que ser broma. 433 00:25:39,404 --> 00:25:42,677 ¿No puedes ponerte en contacto con él y pedirle que mueva la hora? 434 00:25:42,702 --> 00:25:45,074 Me prometió una hora antes de que salga el avión. 435 00:25:45,074 --> 00:25:46,754 Por supuesto que no puede. 436 00:25:49,904 --> 00:25:52,614 Está bien. ¡El tren! ¡Vamos en tren! 437 00:25:52,639 --> 00:25:53,505 ¿Tren? 438 00:25:53,530 --> 00:25:55,277 Diríjase a la estación más cercana. 439 00:25:55,302 --> 00:25:56,572 Bueno. 440 00:25:57,807 --> 00:25:59,404 Tome la calle lateral de más adelante. 441 00:25:59,429 --> 00:26:00,685 ¿Calle lateral? 442 00:26:00,710 --> 00:26:01,724 Aquí está. 443 00:26:02,763 --> 00:26:06,474 Siga derecho y gire a la izquierda en esa tienda amarilla. 444 00:26:06,662 --> 00:26:07,692 ¡Sí! 445 00:26:08,529 --> 00:26:10,927 ¿Cómo sabes tanto? ¿Vives por aquí? 446 00:26:11,074 --> 00:26:13,452 Solía trabajar a tiempo parcial en una empresa de mudanzas. 447 00:26:13,754 --> 00:26:14,922 En esa esquina a la izquierda. 448 00:26:14,947 --> 00:26:15,847 Sí. 449 00:26:19,104 --> 00:26:21,513 Llegaré con las cosas después. ¡Ve primero! 450 00:26:21,538 --> 00:26:24,419 Eso no tiene ningún sentido. Tomaré lo que pueda llevar. 451 00:26:24,444 --> 00:26:26,855 ¿Estás segura de que puedo llegar a tiempo en tren? 452 00:26:26,880 --> 00:26:30,624 Si tomas el de Keisei Ueno a las 10:50, llegarás a Haneda a las 11:56. 453 00:26:30,624 --> 00:26:32,793 Toma el tercer tren más cercano a la salida de transferencia. 454 00:26:32,818 --> 00:26:33,674 ¿10:50? 455 00:26:33,674 --> 00:26:35,674 ¡Quedan tres minutos! ¡Por favor, apúrate! 456 00:26:41,900 --> 00:26:43,654 Conduzca hasta Haneda, por favor. 457 00:26:43,984 --> 00:26:44,834 Sí. 458 00:26:52,142 --> 00:26:53,474 ¡Gracias! 459 00:27:03,651 --> 00:27:04,921 ¡Editor adjunto! 460 00:27:06,109 --> 00:27:07,982 ¿Cómo te fue en la negociación? 461 00:27:08,677 --> 00:27:10,200 Ya terminamos. 462 00:27:10,445 --> 00:27:11,755 ¡Qué bueno! 463 00:27:13,436 --> 00:27:14,771 No es nada bueno. 464 00:27:16,639 --> 00:27:19,059 Casi pierdo la oportunidad. 465 00:27:19,638 --> 00:27:21,880 Pero llegaste a tiempo a tu cita. 466 00:27:21,905 --> 00:27:24,455 Solo pude mostrarle parte de lo recolectado. 467 00:27:25,045 --> 00:27:27,145 No pudo ser una negociación perfecta. 468 00:27:30,833 --> 00:27:33,719 Si le hubieras dicho al conductor el destino correcto, 469 00:27:34,344 --> 00:27:36,427 nada de esto habría sucedido. 470 00:27:39,259 --> 00:27:41,659 ¿Por qué no puedes hacer algo tan simple? 471 00:27:44,677 --> 00:27:45,769 ¿Fue mi culpa? 472 00:27:45,794 --> 00:27:49,539 Most no puede permitirse el lujo de llevar una carga como tú ahora. 473 00:27:49,539 --> 00:27:52,211 Si no puedes hacer nada, al menos no seas una carga. 474 00:27:52,236 --> 00:27:53,661 No nos arrastres hacia abajo. 475 00:27:54,169 --> 00:27:57,507 Quizás es algo temporario para ti estos 3 meses 476 00:27:57,532 --> 00:27:59,632 pero para nosotros es algo serio. 477 00:28:06,684 --> 00:28:08,084 Sato Ai... 478 00:28:10,052 --> 00:28:12,052 ¿Por qué alguien como tú... 479 00:28:21,309 --> 00:28:23,309 ¿Cómo puedes decir todo eso? 480 00:28:27,029 --> 00:28:29,329 Es verdad, soy inexperta. 481 00:28:29,929 --> 00:28:32,579 Sí, he causado muchos problemas. ¡Pero! 482 00:28:33,487 --> 00:28:35,827 Me aseguré de preguntar por el destino. 483 00:28:36,239 --> 00:28:38,629 "¿Es Narita?" ¡Te lo pregunté muchas veces! 484 00:28:39,680 --> 00:28:44,730 Pero estabas concentrado en tu tablet y no me respondiste. 485 00:28:47,396 --> 00:28:49,159 ¿Cómo puedes decir eso? 486 00:28:49,159 --> 00:28:52,229 No miras tus propios errores y solo culpas a los demás. 487 00:28:52,739 --> 00:28:56,199 He hecho todo lo que he podido. 488 00:28:57,668 --> 00:28:59,668 Siempre hablas lleno de orgullo 489 00:28:59,889 --> 00:29:02,461 pero no eres el único que está trabajando duro. 490 00:29:02,486 --> 00:29:04,666 Todos lo estamos tomando en serio. 491 00:29:06,159 --> 00:29:07,949 No mires solamente a tu tablet. 492 00:29:08,787 --> 00:29:12,157 ¡Mira más a la gente que te rodea, por favor! 493 00:29:38,709 --> 00:29:39,863 ¡Regresé! 494 00:29:39,888 --> 00:29:41,518 Bienvenida. 495 00:30:25,089 --> 00:30:26,321 ¿Llueve? 496 00:30:26,939 --> 00:30:30,089 Es lo peor, mi cabello se esponjará. 497 00:30:42,389 --> 00:30:43,499 ¡Espera! 498 00:30:43,524 --> 00:30:46,674 Regresaré en cinco minutos. Espera aquí. 499 00:30:52,917 --> 00:30:54,344 Aquí tienes. 500 00:31:00,440 --> 00:31:02,010 Jackson. 501 00:31:02,039 --> 00:31:03,009 Buen trabajo. 502 00:31:03,009 --> 00:31:04,889 Bien, vamos a tomar algo. 503 00:31:04,889 --> 00:31:05,809 ¿Qué? 504 00:31:06,154 --> 00:31:09,434 El cupón de descuento es hasta hoy. Vamos. 505 00:31:09,909 --> 00:31:11,909 ¡No... espera! 506 00:31:19,939 --> 00:31:21,939 Escuché que te ascendieron a gerente. 507 00:31:22,939 --> 00:31:23,969 Felicidades. 508 00:31:24,509 --> 00:31:27,889 El director incluso felicitó tu trabajo. 509 00:31:29,809 --> 00:31:32,759 Soy tu hija y por eso me están tratando bien. 510 00:31:33,409 --> 00:31:35,709 Todos quieren complacer al dueño. 511 00:31:38,609 --> 00:31:40,609 Sigues siendo la misma. 512 00:31:43,499 --> 00:31:47,249 Conozco al hijo de un congresista. Le encantaría conocerte. 513 00:31:47,406 --> 00:31:51,109 No, no quiero ser un instrumento para tu trabajo. 514 00:31:51,109 --> 00:31:51,789 Risa. 515 00:31:51,789 --> 00:31:52,789 Yo... 516 00:31:53,815 --> 00:31:57,645 Vi a mi mamá mientras luchaba y moría después de que su esposo la abandonara. 517 00:31:58,937 --> 00:32:01,037 No puedo pensar en el matrimonio. 518 00:32:01,873 --> 00:32:04,274 Realmente puedes hablar tan altiva. 519 00:32:04,939 --> 00:32:09,639 Entonces debes moderar esa forma en que juegas con los hombres. 520 00:32:10,853 --> 00:32:14,063 Quizás te gusta sentirte consentida, pero 521 00:32:14,609 --> 00:32:16,299 ¿qué es lo que tienes ahora? 522 00:32:17,884 --> 00:32:21,434 No puedes vivir sola o crecer como persona. 523 00:32:23,418 --> 00:32:26,018 Puedes vestirte por fuera 524 00:32:27,374 --> 00:32:29,494 ¡Pero no puedes arreglar el interior! 525 00:32:36,289 --> 00:32:37,939 No he terminado de hablar. 526 00:32:37,939 --> 00:32:39,339 Me retiro. 527 00:32:39,609 --> 00:32:41,008 ¡Risa! 528 00:32:57,790 --> 00:32:58,781 (Risa) 529 00:32:58,806 --> 00:33:02,192 ¡Realmente nunca había conocido a un hombre tan horrible! 530 00:33:02,727 --> 00:33:04,828 ¿Qué está pensando cuando trata a la gente así? 531 00:33:04,853 --> 00:33:06,719 ¡Oye! ¡Tu tarjeta de identificación! 532 00:33:07,875 --> 00:33:09,499 ¿Cuánto tiempo vas a usar eso? 533 00:33:09,524 --> 00:33:10,834 -Quítatela. - No quiero. 534 00:33:10,859 --> 00:33:11,609 ¿Por qué? 535 00:33:11,609 --> 00:33:12,909 Es importante para mí. 536 00:33:15,516 --> 00:33:18,062 Me ha costado tanto entrar a la empresa 537 00:33:18,087 --> 00:33:19,789 pero no importa lo que haga, no sirve. 538 00:33:20,276 --> 00:33:22,726 Sin embargo, no voy a renunciar. 539 00:33:23,102 --> 00:33:24,984 Necesito ganarme la vida. 540 00:33:25,009 --> 00:33:26,759 Necesito devolver mi beca. 541 00:33:27,489 --> 00:33:29,559 Necesito mantener a mi familia. 542 00:33:31,964 --> 00:33:34,164 ¿Por qué no puedo hacer las cosas bien? 543 00:33:37,780 --> 00:33:41,810 ¿Hubiera sido diferente si te hubieras encontrado con la persona que yo era antes? 544 00:33:55,930 --> 00:33:58,467 No eres el único que está trabajando duro. 545 00:33:58,492 --> 00:34:02,007 ¡Mira más a la gente que te rodea! 546 00:34:24,093 --> 00:34:26,413 (Hasebe Sosuke) 547 00:34:33,264 --> 00:34:34,334 ¿Hola? 548 00:34:34,459 --> 00:34:37,009 ¿Ai? ¿Puedes hablar ahora? 549 00:34:39,739 --> 00:34:40,512 Si. 550 00:34:40,537 --> 00:34:42,043 He chequeado mi horario. 551 00:34:42,068 --> 00:34:46,048 Podemos encontrarnos el próximo martes. ¿Tienes otros planes? 552 00:34:46,623 --> 00:34:49,023 Bueno, la semana que viene... 553 00:34:51,298 --> 00:34:52,478 Mm... 554 00:34:54,687 --> 00:34:55,865 ¿Qué sucede? 555 00:34:56,249 --> 00:34:57,130 ¿Qué? 556 00:34:57,664 --> 00:34:59,154 No pareces estar bien. 557 00:35:00,126 --> 00:35:01,380 ¿Te sientes mal? 558 00:35:04,835 --> 00:35:08,352 No puedo estar llena de energía todos los días. 559 00:35:10,809 --> 00:35:12,409 Eso es correcto. 560 00:35:13,959 --> 00:35:15,039 Lo siento. 561 00:35:16,089 --> 00:35:17,959 ¿Y tú cómo estás? 562 00:35:20,749 --> 00:35:22,029 ¿Nos vemos ahora? 563 00:35:23,546 --> 00:35:24,346 ¿Qué? 564 00:35:28,260 --> 00:35:29,240 Gracias por la comida. 565 00:35:29,290 --> 00:35:30,440 Gracias. 566 00:35:32,144 --> 00:35:33,914 ¿Cómo te fue con tu trabajo? 567 00:35:34,935 --> 00:35:38,315 Lo terminé lo más rápido posible. Tenía mucha hambre. 568 00:35:40,682 --> 00:35:42,419 Lamento haberlos hecho esperar. 569 00:35:42,444 --> 00:35:44,506 Aquí está. Gracias. 570 00:35:44,834 --> 00:35:46,886 Que lo disfruten. 571 00:35:46,911 --> 00:35:48,641 Muy bien, comamos. 572 00:35:51,330 --> 00:35:53,232 - Buen provecho. - Buen provecho. 573 00:36:06,755 --> 00:36:07,701 ¿Cómo está? 574 00:36:07,726 --> 00:36:08,826 ¡Es delicioso! 575 00:36:09,718 --> 00:36:10,788 Me alegro. 576 00:36:11,560 --> 00:36:14,110 Comer omurice siempre te hace sentir mejor. 577 00:36:19,685 --> 00:36:21,500 ¿No me vas a preguntar qué pasó? 578 00:36:22,803 --> 00:36:24,877 Si quieres contarme, podemos hablarlo. 579 00:36:39,655 --> 00:36:42,967 Está delicioso. Me gusta mucho el sabor del huevo así. 580 00:36:42,992 --> 00:36:45,803 Pienso lo mismo. Prefiero los huevos ligeramente cocidos. 581 00:36:45,828 --> 00:36:48,183 ¡Esto es definitivamente mejor que cuando es esponjoso! 582 00:36:50,302 --> 00:36:53,579 El omurice de mi madre también era ligeramente cocido. 583 00:36:55,674 --> 00:36:56,866 ¿De tu madre? 584 00:36:57,013 --> 00:36:57,863 Si. 585 00:36:58,866 --> 00:37:01,274 Siempre que tenía un mal día en la escuela 586 00:37:01,299 --> 00:37:03,146 y estaba deprimido, ella me lo preparaba. 587 00:37:03,630 --> 00:37:06,110 Le dibujaba una carita sonriente con salsa de tomate. 588 00:37:08,440 --> 00:37:10,427 Creo que ningún plato en todo el mundo 589 00:37:10,452 --> 00:37:13,722 se puede comparar con el omurice de mi madre. 590 00:37:15,311 --> 00:37:16,373 Entiendo. 591 00:37:19,177 --> 00:37:21,235 Nunca antes había hablado con alguien sobre esto. 592 00:37:21,260 --> 00:37:23,481 Es vergonzoso porque no soy un niño para hablar así, pero 593 00:37:23,506 --> 00:37:25,647 tenía la sensación de que escucharías sin reírte. 594 00:37:25,672 --> 00:37:27,242 ¡No es nada vergonzoso! 595 00:37:27,903 --> 00:37:30,953 Estoy segura de que tu madre en el cielo estará feliz. 596 00:37:33,748 --> 00:37:36,577 Siento que recordarlos así de vez en cuando es la 597 00:37:37,045 --> 00:37:39,985 mejor manera de honrar a los que han fallecido. 598 00:37:41,834 --> 00:37:45,714 Incluso si no puedes verla, sé que tu madre está ahí para ti. 599 00:37:47,572 --> 00:37:51,842 Creo que te está cuidando cada vez que comes omurice Sosuke. 600 00:37:54,792 --> 00:37:55,850 Tienes razón. 601 00:37:59,400 --> 00:38:00,150 Sí. 602 00:38:04,842 --> 00:38:08,192 Ahora, me animaste de la misma forma que cuando como omurice. 603 00:38:09,801 --> 00:38:12,821 Ese es el tipo de cosas que quiero aprender de ti. 604 00:38:13,477 --> 00:38:14,483 ¿Qué? 605 00:38:15,361 --> 00:38:19,660 Lo mucho que puedes empatizar naturalmente con los sentimientos de las personas, tu gentileza. 606 00:38:27,528 --> 00:38:31,898 Es la primera vez que me dicen eso. 607 00:38:37,052 --> 00:38:38,652 Estoy muy lleno. 608 00:38:39,452 --> 00:38:40,672 Estuvo delicioso, ¿verdad? 609 00:38:40,960 --> 00:38:41,840 Si. 610 00:38:43,342 --> 00:38:46,740 Por cierto, ¿de qué querías hablarme? 611 00:38:47,070 --> 00:38:47,870 ¿Ah? 612 00:38:49,718 --> 00:38:50,718 Bueno... 613 00:38:54,583 --> 00:38:55,953 No es algo importante. 614 00:38:59,507 --> 00:39:00,507 ¡Ah! 615 00:39:04,208 --> 00:39:05,608 ¿Un frisbee? 616 00:39:06,616 --> 00:39:07,946 Se siente nostálgico. 617 00:39:12,466 --> 00:39:13,500 ¿Quieres jugar? 618 00:39:13,905 --> 00:39:14,445 ¿Ah? 619 00:39:14,470 --> 00:39:15,350 ¡Bien! 620 00:39:16,143 --> 00:39:17,123 ¿Lo hacemos? 621 00:39:19,712 --> 00:39:20,881 ¡Bien! 622 00:39:22,166 --> 00:39:23,436 -¡Aquí va! -¡Sí! 623 00:39:30,147 --> 00:39:31,059 ¡Lo siento! 624 00:39:31,084 --> 00:39:33,010 Recién, hizo algo como un giro. 625 00:39:33,010 --> 00:39:33,990 ¡Ahí va! 626 00:39:37,676 --> 00:39:38,706 ¡Bien! 627 00:39:41,490 --> 00:39:42,702 Espera, me quitaré los zapatos. 628 00:39:42,727 --> 00:39:43,639 Sí. 629 00:39:44,047 --> 00:39:45,703 - Oye, vamos. - Eres bueno en esto. 630 00:39:50,190 --> 00:39:51,265 ¡Muy bien! 631 00:39:51,290 --> 00:39:52,060 ¡Espera! 632 00:39:53,354 --> 00:39:55,484 Estás un poco en desventaja con esa ropa. 633 00:40:16,340 --> 00:40:17,260 Gracias. 634 00:40:18,127 --> 00:40:21,427 Aquí vamos. Ya no te lo dejaré fácil. 635 00:40:26,390 --> 00:40:27,569 ¡Bien, vamos! 636 00:40:27,861 --> 00:40:28,715 ¡Aquí va! 637 00:40:28,740 --> 00:40:31,260 ¿Por qué ese tipo es el editor adjunto? 638 00:40:31,360 --> 00:40:33,610 ¡Se burla de la gente! 639 00:40:33,610 --> 00:40:35,740 ¡Ese hombre con su tablet! 640 00:40:36,710 --> 00:40:38,110 Yo solo... 641 00:40:39,292 --> 00:40:40,712 Yo... 642 00:40:41,956 --> 00:40:43,956 Lo sé. 643 00:40:46,363 --> 00:40:47,993 Siempre trabajas duro, Jackson 644 00:40:50,804 --> 00:40:52,388 ¡Estoy tan enojada! 645 00:40:52,413 --> 00:40:53,610 ¿Ah, que estás haciendo? 646 00:40:53,610 --> 00:40:54,640 -¡No! -¿Ah? 647 00:40:55,257 --> 00:40:59,057 Una toalla de mano es para limpiarse las manos, no para limpiar las mesas. 648 00:40:59,910 --> 00:41:02,990 Lo siento, ¿me puedes traer un paño para la mesa? 649 00:41:02,990 --> 00:41:04,710 Y un poco de agua, por favor. 650 00:41:04,710 --> 00:41:06,086 Bien, espere un minuto. 651 00:41:06,945 --> 00:41:08,720 Ya entiendo. 652 00:41:08,720 --> 00:41:10,285 No es para la mesa... 653 00:41:10,310 --> 00:41:12,789 Las toallas de mano se lavan aquí. 654 00:41:13,307 --> 00:41:16,127 Si se manchan con algo como salsa de soja, es muy difícil de quitar. 655 00:41:16,640 --> 00:41:18,895 ¡No les des más trabajo al personal de aquí! 656 00:41:20,524 --> 00:41:22,115 Está bien, lo tengo. 657 00:41:22,140 --> 00:41:24,190 Que bueno que lo entiendes. 658 00:41:29,223 --> 00:41:31,294 Al fin y al cabo, eres asombrosa, Jackson. 659 00:41:32,640 --> 00:41:33,890 Lamento haberlos hecho esperar. 660 00:41:33,890 --> 00:41:35,122 ¡Sí! 661 00:41:49,949 --> 00:41:51,899 ¡Lo siento mucho! 662 00:41:53,067 --> 00:41:55,130 -¡Esta bien! -¡Oh no! Ay Dios mío. 663 00:41:55,155 --> 00:41:57,205 ¡Ah! no, no 664 00:41:57,513 --> 00:41:59,013 Oye, eso es un paño para la mesa. 665 00:41:59,038 --> 00:42:01,558 ¡Lo siento! ¡Gracias! 666 00:42:02,137 --> 00:42:04,347 Higuchi-san, eres muy amable. 667 00:42:06,421 --> 00:42:09,141 Comparado con ¡ese hombre! 668 00:42:15,893 --> 00:42:17,699 ¡Bebe un poco de agua y nos vamos! 669 00:42:18,690 --> 00:42:20,980 ¡Eso fue divertido! 670 00:42:20,980 --> 00:42:22,755 ¡Se siente refrescante mover el cuerpo! 671 00:42:22,779 --> 00:42:23,779 ¿Verdad? 672 00:42:25,291 --> 00:42:26,263 Gracias. 673 00:42:34,160 --> 00:42:35,291 Gracias a ti también. 674 00:42:36,654 --> 00:42:37,754 ¿Ah? 675 00:42:38,588 --> 00:42:42,608 De hecho, también pasaron algunas cosas en mi trabajo, 676 00:42:43,740 --> 00:42:45,364 así que he estado un poco deprimido. 677 00:42:46,410 --> 00:42:47,590 Ya veo. 678 00:42:51,040 --> 00:42:52,790 Me alegro de que nos hayamos visto hoy. 679 00:42:55,360 --> 00:42:57,817 Es muy bueno tener una amiga de la infancia cerca. 680 00:43:03,041 --> 00:43:04,685 Cuando estoy trabajando 681 00:43:05,060 --> 00:43:08,360 Siempre estoy tan tenso por cumplir con mis responsabilidades, 682 00:43:10,474 --> 00:43:12,510 y a veces me esfuerzo demasiado 683 00:43:13,024 --> 00:43:15,054 y hay muchas cosas que no hago bien. 684 00:43:17,649 --> 00:43:18,599 Sin embargo, 685 00:43:19,884 --> 00:43:22,214 cuando estoy contigo me olvido del trabajo 686 00:43:23,490 --> 00:43:25,505 y puedo volver a ser mi antiguo yo. 687 00:43:27,340 --> 00:43:28,981 Puedo ser quien realmente soy. 688 00:43:33,975 --> 00:43:35,877 ¡Salgamos a comer algo delicioso otra vez! 689 00:43:41,752 --> 00:43:43,002 Sosuke. 690 00:43:45,290 --> 00:43:46,830 Sabes... 691 00:43:47,690 --> 00:43:48,660 Yo... 692 00:43:48,947 --> 00:43:49,649 ¿Sí? 693 00:43:59,070 --> 00:44:01,560 Te lo diré la próxima vez que nos veamos. 694 00:44:03,946 --> 00:44:04,783 Bueno. 695 00:44:04,808 --> 00:44:05,888 Si. 696 00:44:10,810 --> 00:44:12,060 Hasta entonces. 697 00:44:12,140 --> 00:44:13,940 Nos vemos. Buenas noches. 698 00:44:20,090 --> 00:44:22,713 La próxima vez que nos veamos te lo diré sin falta. 699 00:44:37,190 --> 00:44:40,663 ¿Estás bien, Jackson? ¿Quieres que llame un taxi? 700 00:44:40,688 --> 00:44:42,688 Muy bien vamos. 701 00:44:44,239 --> 00:44:47,289 ¡Si es así, le voy a decir toda la verdad! 702 00:44:47,517 --> 00:44:49,190 ¿Qué? ah, auch. 703 00:44:56,800 --> 00:44:59,350 ¡Oye, hombre de la tablet! 704 00:45:01,080 --> 00:45:04,599 Oye, ¿por qué eres tan grosero? 705 00:45:04,830 --> 00:45:06,665 Diciendo que no te gusta mi nombre... 706 00:45:06,690 --> 00:45:09,260 ¿Quién te crees que eres? 707 00:45:09,822 --> 00:45:11,221 ¿Quién es usted? 708 00:45:11,410 --> 00:45:16,840 ¿Qué? Oye, tablet, asegúrate de agendar mi número. 709 00:45:16,860 --> 00:45:18,290 Soy Sato Ai. 710 00:45:19,018 --> 00:45:21,291 Ah, Asuntos Generales. 711 00:45:21,316 --> 00:45:23,540 ¡No! ¡Soy Sato Ai! 712 00:45:23,610 --> 00:45:25,736 Jackson, no hagas esto. 713 00:45:26,388 --> 00:45:29,138 Te lo voy a decir, no soy otra persona con el mismo nombre. 714 00:45:31,160 --> 00:45:36,135 Mi nombre es Sato Ai, soy de la escuela primaria Harugaoka, quinto grado, grupo 2. 715 00:45:36,386 --> 00:45:38,886 ¡Soy la Sato Ai que tú conoces! 716 00:45:46,090 --> 00:45:47,890 (Avances: ¿romance en la oficina con el editor adjunto?) -Lo sabía, pasó algo. 717 00:45:47,890 --> 00:45:49,500 (Avances: ¿romance en la oficina con el editor adjunto?) -¿El editor adjunto es tu primer amor? 718 00:45:49,525 --> 00:45:51,740 No dejaré que Most Japón quiebre. 719 00:45:51,740 --> 00:45:52,810 (El secreto entre ellos dos) -¿Se descontinuará? 720 00:45:52,810 --> 00:45:53,380 (El secreto entre ellos dos) -Soy tan patético. 721 00:45:53,380 --> 00:45:54,371 (Amor imparable, rápido desarrollo !) -Soy tan patético. 722 00:45:54,371 --> 00:45:55,950 (Amor imparable, rápido desarrollo !) -Cásate conmigo. 723 00:45:56,282 --> 00:45:58,182 ¿Ustedes están los dos juntos? 724 00:45:59,423 --> 00:46:01,523 Bueno, te pediré prestado uno. 725 00:46:03,131 --> 00:46:05,201 Después de todo, Ai eres la que más me importa. 726 00:46:05,410 --> 00:46:09,510 Haré todo lo posible para creer en mi propio potencial. 727 00:46:10,046 --> 00:46:11,398 Eres tan ingenua. 728 00:46:14,581 --> 00:46:15,751 Ai.