1
00:00:01,325 --> 00:00:02,817
Finalmente te encuentro.
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,240
¿Ese es Sosuke?
3
00:00:06,802 --> 00:00:07,645
¡Ai-chan!
4
00:00:07,670 --> 00:00:09,445
Ni siquiera me notó.
5
00:00:09,712 --> 00:00:13,187
No soy la misma persona que él conoció antes.
6
00:00:13,528 --> 00:00:14,743
¡Sosuke!
7
00:00:14,940 --> 00:00:15,950
Ai-chan
8
00:00:16,925 --> 00:00:21,207
Me alegro de que sigas siendo
tan genial como eras entonces.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,973
Es un placer conocerlos.
10
00:00:22,998 --> 00:00:25,068
Soy de la sede de The Most en Nueva York.
11
00:00:25,093 --> 00:00:27,180
No puedo trabajar con él.
12
00:00:27,205 --> 00:00:28,676
¡Oye, Asuntos Generales!
13
00:00:28,701 --> 00:00:29,996
¿Cuánto más nos vas a tener esperando?
14
00:00:30,021 --> 00:00:33,567
Mi nombre no es Asuntos Generales.
15
00:00:34,017 --> 00:00:35,277
No me gusta.
16
00:00:35,302 --> 00:00:37,232
No me gusta este nombre.
17
00:00:37,580 --> 00:00:39,230
Ya no voy a preocuparme por ese tipo.
18
00:00:39,255 --> 00:00:41,435
Voy a probar quién puedo ser en el trabajo.
19
00:01:01,335 --> 00:01:02,512
¡Ai!
20
00:01:15,622 --> 00:01:17,092
¡Lo siento!
21
00:01:19,437 --> 00:01:22,837
Ese restaurante es el lugar
donde solía trabajar.
22
00:01:23,300 --> 00:01:24,780
Mi tío es el dueño.
23
00:01:26,180 --> 00:01:29,070
Mi tío se enfermó hace unos días
24
00:01:29,070 --> 00:01:31,400
y me llamaron para que regresara de Inglaterra.
25
00:01:32,378 --> 00:01:34,756
Realmente quería que lo ayudara con el restaurante
26
00:01:34,781 --> 00:01:36,348
y no pude negarme.
27
00:01:41,517 --> 00:01:44,161
Era difícil decirte que volví a Japón
28
00:01:44,480 --> 00:01:47,330
ya que apoyaste mis estudios en el extranjero,
29
00:01:47,739 --> 00:01:50,600
así que solo te envié ese correo electrónico.
30
00:01:50,600 --> 00:01:52,419
Lo siento mucho.
31
00:02:02,230 --> 00:02:04,544
Deberías habérmelo dicho antes.
32
00:02:06,518 --> 00:02:10,468
Ai desde siempre no has podido dejar
sola a la gente en problemas.
33
00:02:13,930 --> 00:02:16,380
Pero es una pena lo de tus estudios
en el extranjero.
34
00:02:17,010 --> 00:02:19,000
Estoy segura de que tendré otra oportunidad.
35
00:02:20,474 --> 00:02:23,574
Si hay algo que pueda hacer
para ayudar, házmelo saber.
36
00:02:23,878 --> 00:02:24,994
Sí.
37
00:02:25,930 --> 00:02:27,596
Es bueno verte de nuevo.
38
00:02:30,530 --> 00:02:32,050
Lo siento, estás en medio del trabajo, ¿verdad?
39
00:02:32,050 --> 00:02:33,680
Probablemente debería irme.
40
00:02:33,705 --> 00:02:35,799
Después de esto, tengo otra reunión a la que asistir.
41
00:02:35,824 --> 00:02:38,448
Se está ocupado en el departamento
editorial de una revista ¿no?
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,050
¿Qué?
43
00:02:40,823 --> 00:02:43,401
¿Te dije que trabajo
para una revista?
44
00:02:45,026 --> 00:02:45,768
Si.
45
00:02:45,793 --> 00:02:48,042
Lo hiciste, cuando nos encontramos el otro día.
46
00:02:48,526 --> 00:02:49,400
Ya veo.
47
00:02:52,200 --> 00:02:53,745
Demos nuestro mejor esfuerzo.
48
00:02:53,833 --> 00:02:54,675
Si.
49
00:03:03,503 --> 00:03:05,080
Miyagi-san, ¡está listo!
50
00:03:05,140 --> 00:03:07,210
-¡Qué rápido! ¡Gracias!
-¡Sí!
51
00:03:07,550 --> 00:03:09,003
¿Qué debería hacer después?
52
00:03:09,028 --> 00:03:11,503
Bueno, ¿puedes triturar esos papeles por mí?
53
00:03:11,528 --> 00:03:12,658
¡Entiendo!
54
00:03:16,250 --> 00:03:18,636
-Está muy entusiasmada
-¿Me pregunto qué le pasó?
55
00:03:18,661 --> 00:03:20,903
¡Sí! ¡Solo dime! Haré lo que sea.
56
00:03:20,928 --> 00:03:22,098
Gracias.
57
00:03:26,495 --> 00:03:27,930
Bien entonces...
58
00:03:27,930 --> 00:03:28,847
Te lo encargo.
59
00:03:28,872 --> 00:03:30,900
¿Qué? ¿Triturar el onigiri?
60
00:03:30,925 --> 00:03:32,995
Por supuesto que no, ábrelo.
61
00:03:33,456 --> 00:03:34,325
¿Qué?
62
00:03:34,350 --> 00:03:37,600
No soy muy bueno en esto.
Siempre rompo el nori.
63
00:03:37,680 --> 00:03:39,500
Tendrás que abrirlo tú mismo.
64
00:03:39,821 --> 00:03:42,401
Pero dijiste qué harías cualquier cosa...
65
00:03:50,500 --> 00:03:51,401
Aquí tienes.
66
00:03:51,519 --> 00:03:54,080
Como lo esperaba, tómalo.
67
00:03:54,080 --> 00:03:54,667
¿Ah?
68
00:03:54,692 --> 00:03:56,312
Jackson, no has almorzado, ¿verdad?
69
00:03:57,750 --> 00:04:00,280
Lo siento... ¡gracias!
70
00:04:02,440 --> 00:04:04,970
¿Oye por qué te llamó Jackson?
71
00:04:05,429 --> 00:04:07,029
Yo tampoco lo sé.
72
00:04:07,054 --> 00:04:09,870
Bueno, Higuchi es extraño.
73
00:04:10,081 --> 00:04:11,911
Miyagi-san, ¡dijiste eso!
74
00:04:12,264 --> 00:04:13,664
Sí...
75
00:04:13,909 --> 00:04:15,526
-Te encargo esto.
- Sí
76
00:04:17,570 --> 00:04:19,335
-buen trabajo.
-gracias por su arduo trabajo.
77
00:04:38,210 --> 00:04:40,359
♪ Podemos ir a cualquier parte ♪
78
00:04:40,384 --> 00:04:42,304
♪ Encuéntrame ♪
79
00:04:42,329 --> 00:04:46,169
♪ Da tus propios pasos ♪
80
00:04:46,194 --> 00:04:48,593
♪ Incluso si es un fracaso o un error ♪
81
00:04:48,618 --> 00:04:52,405
♪ No me importará estar expuesto ♪
82
00:04:52,430 --> 00:04:55,325
♪ Me reiré como un niño ♪
83
00:04:55,325 --> 00:04:57,960
= Ella era bonita Episodio 2 =
♪ Soñando en una tarde de verano ♪
84
00:04:57,960 --> 00:05:01,815
♪ Soñando en una tarde de verano ♪
85
00:05:17,491 --> 00:05:18,950
¿Qué debería hacer?
86
00:05:19,512 --> 00:05:20,882
Esto es terrible...
87
00:05:26,499 --> 00:05:27,730
¡Regresé!
88
00:05:37,030 --> 00:05:38,260
¡Lo siento, Ai!
89
00:05:38,260 --> 00:05:40,171
Hoy sucedió algo terrible.
90
00:05:46,800 --> 00:05:47,880
¿Ai?
91
00:05:48,023 --> 00:05:49,640
-Oh, has vuelto.
Bienvenida.
92
00:05:51,609 --> 00:05:52,546
¿Qué estás haciendo?
93
00:05:52,571 --> 00:05:54,400
Cosas de trabajo, lo traje a casa.
94
00:05:54,580 --> 00:05:56,212
Risa tenías razón.
95
00:05:56,237 --> 00:06:00,085
Fui una tonta al pensar en dejar mi trabajo
por ese hombre, aunque sea por un segundo.
96
00:06:00,110 --> 00:06:02,101
Preocuparme por Sosuke es una pérdida de tiempo...
97
00:06:02,126 --> 00:06:04,776
¡En este momento mi máxima prioridad es trabajar duro!
98
00:06:06,900 --> 00:06:08,480
Ya veo ¡Buena suerte!
99
00:06:08,505 --> 00:06:09,755
-¡Sí, gracias!
-Iré a cambiarme.
100
00:06:09,780 --> 00:06:10,530
Bueno.
101
00:06:13,330 --> 00:06:15,730
Lo resolveré por mi cuenta.
¡Sí, lo haré!
102
00:06:18,730 --> 00:06:21,480
Es mi política finalizar las
reuniones en 30 minutos o menos.
103
00:06:21,950 --> 00:06:24,500
Todos, presenten su plan en 3 minutos.
104
00:06:29,942 --> 00:06:31,592
Comencemos con Okajima-san.
105
00:06:32,127 --> 00:06:32,813
¡Ah!
106
00:06:32,837 --> 00:06:33,775
Sí.
107
00:06:33,800 --> 00:06:36,040
En primer lugar, tengo un
plan para el artículo inicial.
108
00:06:36,065 --> 00:06:38,292
Recientemente, el athleisure ha estado en auge
109
00:06:38,317 --> 00:06:39,917
¿Qué te parecería profundizar en ello?
110
00:06:39,942 --> 00:06:41,604
-¿Qué es athleisure?
-Raf Simons está en ello,
111
00:06:41,629 --> 00:06:42,949
Al igual que el nuevo Prada
112
00:06:42,974 --> 00:06:46,002
¿qué tal si incorporamos una capa de
nailon y pantalones chándal de Adidas?
113
00:06:46,027 --> 00:06:48,955
-¿De qué habla?
-Y para el jersey, intentar usarlo con un collar
114
00:06:48,980 --> 00:06:51,886
¿Qué opinas de la sugerencia
de añadir un toque deportivo?
115
00:06:51,956 --> 00:06:54,586
Hace seis meses, Luna hizo un proyecto similar.
116
00:06:55,386 --> 00:06:56,100
Si.
117
00:06:57,792 --> 00:06:58,839
Siguiente.
118
00:06:59,211 --> 00:07:01,105
¿Qué tal presentar las
habitaciones de las celebridades?
119
00:07:01,130 --> 00:07:02,628
Los artículos de belleza en sus tocadores...
120
00:07:02,653 --> 00:07:07,066
¿Cuál es el punto de mostrar lo ya
están compartiendo en redes sociales en nuestra revista?
121
00:07:07,667 --> 00:07:08,675
Bueno eso...
122
00:07:08,753 --> 00:07:09,831
Siguiente.
123
00:07:10,339 --> 00:07:12,808
Tal vez podamos echar un vistazo
más de cerca al vestido con vuelos.
124
00:07:12,833 --> 00:07:15,613
Porque el vestido con vuelos que
usa una actriz en un drama ahora es...
125
00:07:15,638 --> 00:07:18,518
Cuando salga la revista,
ya no será un tema nuevo.
126
00:07:18,769 --> 00:07:19,628
Siguiente.
127
00:07:19,653 --> 00:07:21,379
Una novela sobre colores de moda...
128
00:07:21,404 --> 00:07:22,159
Siguiente.
129
00:07:22,184 --> 00:07:24,584
Una atracción turística
escondida en una tienda conocida...
130
00:07:24,609 --> 00:07:25,450
Siguiente.
131
00:07:25,450 --> 00:07:27,170
Artículos destacados para otoño e invierno...
132
00:07:27,170 --> 00:07:28,030
¡Siguiente!
133
00:07:35,348 --> 00:07:36,168
Siguiente.
134
00:07:36,721 --> 00:07:37,401
¿Qué?
135
00:07:37,812 --> 00:07:39,332
No, yo...
136
00:07:39,357 --> 00:07:41,580
¿No tienes alguna idea?
137
00:07:41,689 --> 00:07:42,757
Bueno, yo...
138
00:07:42,782 --> 00:07:45,432
¿Por qué hay una persona que no
es capaz de proponer nada aquí?
139
00:07:45,457 --> 00:07:47,910
Le he pedido que tomara las minutas...
140
00:07:51,900 --> 00:07:54,500
¿No se les ocurre un plan más decente?
141
00:07:58,377 --> 00:08:01,307
Honestamente, la mayoría de Most Japón
ha sido terrible durante los últimos años.
142
00:08:02,202 --> 00:08:05,723
Si no hacemos algo,
Luna podrá superarnos.
143
00:08:06,540 --> 00:08:10,790
Lo único valioso de Most en
este momento es la portada.
144
00:08:16,530 --> 00:08:21,380
Entonces, ¿podemos escuchar sobre
su idea como editor en jefe adjunto?
145
00:08:22,773 --> 00:08:24,764
La idea con la que pienso seguir
146
00:08:24,789 --> 00:08:26,897
es un proyecto de colaboración con James Tiller.
147
00:08:27,217 --> 00:08:30,250
James Tiller es un pez gordo...
148
00:08:30,280 --> 00:08:31,733
Él estará lanzando una nueva marca este otoño
149
00:08:31,758 --> 00:08:34,200
que se enfocará en la sustentabilidad.
150
00:08:34,225 --> 00:08:35,725
Ahora estoy pensando en formas
151
00:08:35,750 --> 00:08:39,280
en las que Most Japón participará
en los productos que se lanzarán allí.
152
00:08:39,630 --> 00:08:43,775
Pero, ¿alguien tan famoso como él trabajará
en un proyecto para una revista japonesa?
153
00:08:43,800 --> 00:08:46,956
¿Alguna vez se lo has consultado a él?
154
00:08:48,170 --> 00:08:49,240
No.
155
00:08:51,170 --> 00:08:53,108
Los mantendré informados sobre los avances.
156
00:08:53,593 --> 00:08:57,272
Todos deben elaborar un nuevo
plan antes de la próxima reunión.
157
00:08:58,608 --> 00:08:59,639
Eso es todo.
158
00:09:05,300 --> 00:09:07,420
Gracias a todos, hagamos nuestro mejor esfuerzo.
159
00:09:13,373 --> 00:09:15,573
Yuiko-san lo soportó bien.
160
00:09:15,598 --> 00:09:17,200
Él fue terrible.
161
00:09:17,374 --> 00:09:20,144
Bueno, pero él tiene razón.
162
00:09:21,433 --> 00:09:25,433
Incluso en estos tiempos, la circulación de Luna se ha
mantenido estable durante los últimos cinco años.
163
00:09:25,845 --> 00:09:28,045
No hay duda de que estamos en
problemas por el declive.
164
00:09:29,267 --> 00:09:30,306
Tienes razón.
165
00:09:30,435 --> 00:09:32,535
¡Trabajemos duro!
166
00:09:33,017 --> 00:09:34,046
¡Yo daré mi mejor esfuerzo!
167
00:09:34,071 --> 00:09:35,450
Hazte a un lado, por favor.
168
00:09:35,928 --> 00:09:36,828
Bueno.
169
00:09:38,106 --> 00:09:40,736
Jackson, las minutas, por favor.
170
00:09:41,072 --> 00:09:41,802
Sí.
171
00:09:43,945 --> 00:09:45,375
Vestido con volante fruncido
172
00:09:46,150 --> 00:09:48,835
¿Qué es un vestido con volante fruncido?
173
00:09:50,550 --> 00:09:53,180
¿Qué? ¿Most va a desaparecer?
174
00:09:53,485 --> 00:09:57,005
Después de las discusiones entre la
sede de Nueva York y Publicaciones Bunko.
175
00:09:57,030 --> 00:09:59,500
la publicación se suspendería
después de tres meses.
176
00:10:01,609 --> 00:10:02,659
ya veo.
177
00:10:02,945 --> 00:10:07,375
Sin embargo, solo hay una forma de
evitar la interrupción de la publicación.
178
00:10:08,233 --> 00:10:12,179
Superar el número de copias
vendidas de Luna en tres meses.
179
00:10:13,230 --> 00:10:16,250
Si podemos hacer eso, Most sobrevivirá.
180
00:10:16,671 --> 00:10:18,470
En los viejos tiempos sería posible,
181
00:10:18,845 --> 00:10:21,975
pero ahora esa es una meta bastante alta.
182
00:10:22,487 --> 00:10:24,085
Hay una oportunidad de ganar.
183
00:10:25,765 --> 00:10:26,725
¿Cómo?
184
00:10:26,750 --> 00:10:27,827
El recurso humano.
185
00:10:28,880 --> 00:10:31,630
Si podemos sacar lo mejor
de nuestro personal editorial,
186
00:10:31,655 --> 00:10:34,889
Creo que podemos cambiar las cosas.
187
00:10:35,973 --> 00:10:36,893
Es verdad.
188
00:10:37,273 --> 00:10:41,380
¿Puede mantener este asunto
en secreto del personal?
189
00:10:41,507 --> 00:10:43,100
¿No quieres molestarlos?
190
00:10:43,125 --> 00:10:44,062
Si.
191
00:10:44,353 --> 00:10:45,333
Te entiendo.
192
00:10:46,280 --> 00:10:49,250
¿Pero por qué me lo dijiste?
193
00:10:50,444 --> 00:10:51,937
Soy solo una decoración.
194
00:10:51,962 --> 00:10:53,722
Ikezawa-san eres la editora en jefe.
195
00:10:54,741 --> 00:10:57,950
Sería extraño no decírtelo.
196
00:10:58,396 --> 00:11:02,819
Es la primera vez que alguien me dice eso.
197
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
A mí me gusta mucho Most
198
00:11:08,810 --> 00:11:11,380
Rezaré por su supervivencia.
199
00:11:12,278 --> 00:11:13,327
Si.
200
00:11:19,874 --> 00:11:21,273
Oye, Asuntos Generales.
201
00:11:21,700 --> 00:11:22,734
Ven conmigo.
202
00:11:24,368 --> 00:11:25,485
Sí.
203
00:11:28,933 --> 00:11:31,003
¿Qué demonios es esto?
204
00:11:33,753 --> 00:11:34,856
Son las minutas...
205
00:11:34,881 --> 00:11:37,051
¿Entendiste de qué
se trataba la reunión?
206
00:11:38,698 --> 00:11:41,100
Lo escribiste sin
entender los términos.
207
00:11:41,100 --> 00:11:42,730
¿Pensaste que tendría sentido?
208
00:11:43,948 --> 00:11:44,925
Lo siento.
209
00:11:44,950 --> 00:11:46,494
He buscado los términos...
210
00:11:46,519 --> 00:11:49,750
¿Acabas de venir de Asuntos
Generales, así que no lo sabes?
211
00:11:53,276 --> 00:11:56,700
Estás adscrita al Departamento de
Asuntos Generales, pero ahora trabajas aquí.
212
00:11:56,725 --> 00:12:01,205
Te lo dije ¿no? No necesitamos
personas poco profesionales.
213
00:12:03,100 --> 00:12:06,630
Si formas parte del equipo editorial
de Most, debe hacer un mejor trabajo.
214
00:12:18,440 --> 00:12:19,893
¡Guau! ¡Me asustaste!
215
00:12:19,960 --> 00:12:21,026
¿Regresaste?
216
00:12:21,051 --> 00:12:21,891
Oye...
217
00:12:23,129 --> 00:12:25,129
¿Sabes lo que es un vestido con volante fruncido?
218
00:12:26,000 --> 00:12:27,420
Vestido con volante fruncido...
219
00:12:28,850 --> 00:12:30,691
Es un vestido que tiene vuelos ¿verdad?
220
00:12:31,950 --> 00:12:35,280
Entonces, ¿por qué no simplemente
llamarlo vestido con vuelos?
221
00:12:36,082 --> 00:12:37,402
¿Qué sucedió?
222
00:12:39,836 --> 00:12:43,566
Ese tipo, Sosuke, me dijo que
yo no servía para nada.
223
00:12:43,893 --> 00:12:46,972
"¿Ni siquiera entiendes los términos?
¿No puedes hacer un mejor trabajo?"
224
00:12:47,972 --> 00:12:49,965
Me siento realmente mal.
225
00:12:50,097 --> 00:12:53,629
Era dulce y honesto cuando era un niño.
¿En qué momento se volvió tan retorcido?
226
00:12:54,280 --> 00:12:55,780
¿Es realmente retorcido?
227
00:12:56,359 --> 00:12:57,080
¿Qué?
228
00:12:57,083 --> 00:13:00,003
No puedes hacer tu trabajo
si no comprendes los términos.
229
00:13:01,222 --> 00:13:04,287
¿No es normal que un jefe regañe a un
subordinado que no conoce los conceptos básicos?
230
00:13:04,312 --> 00:13:08,007
Pero incluso si aprendo sobre moda,
volveré a Asuntos Generales en 3 meses.
231
00:13:08,032 --> 00:13:11,265
Pero ahora eres parte del
equipo editorial de Most, ¿verdad?
232
00:13:13,301 --> 00:13:15,546
Estás diciendo lo mismo que él.
233
00:13:15,900 --> 00:13:19,100
Ai, dijiste que harías todo lo
posible en el trabajo, ¿verdad?
234
00:13:19,827 --> 00:13:21,460
Entonces deberías esforzarte
más para hacerlo.
235
00:13:21,485 --> 00:13:23,250
-¡Suficiente!
-¡Ai!
236
00:13:24,280 --> 00:13:26,203
Estoy cansada, me voy a la cama.
Buenas noches.
237
00:13:31,190 --> 00:13:33,070
Podrías haber estado de mi lado.
238
00:13:48,421 --> 00:13:50,860
(¿Dónde está mi meta?)
239
00:13:54,747 --> 00:13:57,672
(¡Listos, ya!)
240
00:13:57,899 --> 00:14:00,899
(Adelante, adelante, adelante todos).
241
00:14:05,000 --> 00:14:08,430
(¡Sigue avanzando, conejito!)
242
00:14:09,969 --> 00:14:13,200
Estás adscrita al Departamento de
Asuntos Generales, pero ahora trabajas aquí.
243
00:14:13,200 --> 00:14:16,700
Pero ahora eres parte del
equipo editorial de Most, ¿verdad?
244
00:14:34,382 --> 00:14:38,702
"¡Sabía que vendrías a ver esto!
¡Pregúntame cualquier cosa sobre ropa y belleza!"
245
00:14:41,000 --> 00:14:42,300
Risa...
246
00:15:17,160 --> 00:15:18,230
¿Qué es esto?
247
00:15:18,473 --> 00:15:22,965
Bueno esto es.... delineador de ojos en gel.
248
00:15:22,990 --> 00:15:24,630
¡Correcto! ¿Y qué es esto?
249
00:15:24,700 --> 00:15:25,955
¡Una herramienta de raspado!
250
00:15:25,980 --> 00:15:26,950
¿Y esto?
251
00:15:28,598 --> 00:15:31,246
Bien...Este…bueno...¿polvo facial?
252
00:15:31,463 --> 00:15:33,143
Explica lo que lleva puesto esa chica.
253
00:15:37,736 --> 00:15:39,885
Chaqueta con hombreras y un
pantalón de mezclilla de talle alto
254
00:15:39,910 --> 00:15:42,090
Bien, ¿qué hay de la bolsa que
lleva la chica de al lado?
255
00:15:43,416 --> 00:15:44,900
Bottega Veneta Padded Cassette
256
00:15:44,900 --> 00:15:46,780
Bien, entonces vayamos de compras.
257
00:15:46,951 --> 00:15:47,580
¿Qué?
258
00:15:47,605 --> 00:15:49,885
Aprenderlo no es suficiente.
Debes probarlas tú misma.
259
00:15:50,228 --> 00:15:51,700
¿Eres editora de una revista de moda no?
260
00:15:51,700 --> 00:15:53,181
¿Qué? ¡No puedo!
261
00:16:49,548 --> 00:16:50,424
Si.
262
00:16:50,680 --> 00:16:53,056
Necesito toda la información que tenemos
263
00:16:53,180 --> 00:16:55,650
sobre las colecciones anteriores de James Tiller.
264
00:17:01,822 --> 00:17:02,924
Lamento haberlo hecho esperar.
265
00:17:02,949 --> 00:17:04,849
Pediste el tamaño grande, ¿verdad?
266
00:17:05,869 --> 00:17:07,064
¿Señor?
267
00:17:11,230 --> 00:17:12,845
Lamento haberlo hecho esperar.
268
00:17:16,816 --> 00:17:17,900
Gracias.
269
00:17:20,846 --> 00:17:22,064
Muchas gracias.
270
00:17:32,587 --> 00:17:34,230
(Solo para bicicletas y peatones)
271
00:17:36,200 --> 00:17:37,980
¡Bien, vamos!
272
00:17:48,530 --> 00:17:50,100
¡Bien, vamos!
273
00:17:50,554 --> 00:17:54,604
Ai-chan siempre que el semáforo
se pone verde dices ¡Bien, vamos!
274
00:17:55,213 --> 00:17:57,013
Todos en mi familia lo dicen.
275
00:17:57,038 --> 00:17:58,030
¿En serio?
276
00:17:58,030 --> 00:17:58,673
Si.
277
00:17:58,698 --> 00:18:01,018
De alguna manera me da motivación.
278
00:18:09,945 --> 00:18:11,704
(Sato Ai)
279
00:18:11,729 --> 00:18:13,619
Sosuke, buenos días.
280
00:18:13,850 --> 00:18:15,080
Buenos días.
281
00:18:15,344 --> 00:18:18,314
¿Dónde estás? ¿Vas camino al trabajo?
282
00:18:18,750 --> 00:18:20,480
No, todavía estoy en casa.
283
00:18:22,030 --> 00:18:23,080
Ya veo.
284
00:18:24,025 --> 00:18:27,139
Creí escuchar tu voz en el cruce
de peatones hace un momento.
285
00:18:27,974 --> 00:18:29,055
¿Mi voz?
286
00:18:29,080 --> 00:18:31,320
No, no es nada.
287
00:18:32,130 --> 00:18:33,486
¿Qué sucede?
288
00:18:34,130 --> 00:18:36,080
Me preguntaba si podríamos
encontrarnos pronto.
289
00:18:36,217 --> 00:18:37,431
Tengo algo que decirte.
290
00:18:37,456 --> 00:18:40,838
¡Por supuesto! Revisaré mi horario
y me pondré en contacto contigo.
291
00:18:41,175 --> 00:18:43,095
Si, nos vemos.
292
00:18:47,867 --> 00:18:51,002
Las botas Tabi de Maison Margiela.
Está bien que sean bronceadas, ¿verdad?
293
00:18:51,084 --> 00:18:52,525
Si. Gracias.
294
00:18:52,550 --> 00:18:53,362
Ten.
295
00:18:53,387 --> 00:18:56,657
Sato-san, ¿cómo están las
cosas nuevas para el rodaje?
296
00:18:56,682 --> 00:18:57,549
Están listas.
297
00:18:57,574 --> 00:18:59,924
El maquillaje esta clasificado por color
y el cuidado de la piel por marca.
298
00:18:59,949 --> 00:19:02,143
¡Gracias! Eso ayuda mucho.
299
00:19:02,168 --> 00:19:03,690
Jackson, lo estás haciendo muy bien.
300
00:19:03,891 --> 00:19:06,371
Has aprendido mucho en tan poco tiempo.
301
00:19:06,517 --> 00:19:07,867
¡Gracias!
302
00:19:07,894 --> 00:19:09,995
Hemos ganado un activo confiable.
303
00:19:10,114 --> 00:19:12,314
Eso es lo mínimo que debes hacer.
304
00:19:13,580 --> 00:19:15,112
Bueno, por favor, ocúpate del resto.
305
00:19:15,137 --> 00:19:16,581
Entendido.
306
00:19:20,768 --> 00:19:22,338
Tan terrible como de costumbre.
307
00:19:22,557 --> 00:19:23,807
No me importa, no importa.
308
00:19:23,832 --> 00:19:27,573
Así es, no te preocupes por eso.
Puedes tener esto.
309
00:19:29,550 --> 00:19:31,807
¡No! ¿Qué estás haciendo?
310
00:19:31,832 --> 00:19:34,762
¡Que linda! Jackson eres la única
que se sorprende.
311
00:19:34,787 --> 00:19:37,276
Diablos, ya no eres un estudiante de primaria.
312
00:19:37,534 --> 00:19:40,362
¿Qué demonios es esto?
Vienen uno después del otro.
313
00:19:40,612 --> 00:19:42,150
¿Qué sucede con eso?
314
00:19:42,180 --> 00:19:45,530
Son paquetes dirigidos al editor adjunto.
Últimamente llegan muchos.
315
00:19:58,096 --> 00:20:00,075
(Imprenta Sato)
316
00:20:00,134 --> 00:20:02,276
¡Estoy en casa!
¡Ha pasado tiempo!
317
00:20:03,010 --> 00:20:04,214
Ai, ¿cómo estás?
318
00:20:04,214 --> 00:20:06,084
Sí, te ves genial, papá.
319
00:20:08,135 --> 00:20:08,934
-¡Tada!
-¿Qué?
320
00:20:08,934 --> 00:20:10,009
Te compré un poco de carne.
321
00:20:10,034 --> 00:20:11,893
¡Sukiyaki de producción nacional!
322
00:20:12,435 --> 00:20:13,674
¿Carne de res? ¿Nacional?
323
00:20:13,699 --> 00:20:15,999
No tenías que hacer esto.
324
00:20:16,344 --> 00:20:18,294
Muero de hambre, alistémonos.
325
00:20:19,014 --> 00:20:23,584
Me sorprende que trabajes
en Publicaciones Bunko.
326
00:20:24,069 --> 00:20:27,039
Es difícil entrar en una empresa tan grande.
327
00:20:27,064 --> 00:20:30,664
¡Querido, vas a fanfarronearlo
con tus socios comerciales!
328
00:20:31,151 --> 00:20:32,764
Todavía estoy a prueba.
329
00:20:32,814 --> 00:20:35,234
Pero, ¿por qué estás en el equipo
editorial de una revista de moda?
330
00:20:35,408 --> 00:20:37,359
Hermana, eres tan desaliñada.
331
00:20:37,384 --> 00:20:39,283
No tienes que decirme así.
332
00:20:39,543 --> 00:20:41,604
Solo querían a alguien que pudiera corregir.
333
00:20:42,664 --> 00:20:45,680
Ai, solías ayudarnos con nuestro trabajo.
334
00:20:45,705 --> 00:20:47,325
Sí, ayudaba mucho.
335
00:20:47,549 --> 00:20:49,387
Cuando la empresa de tu padre colapsó,
336
00:20:49,412 --> 00:20:51,662
pensé que perdería la cabeza
337
00:20:51,734 --> 00:20:54,114
pero me alegro de que siempre estuvieras allí Ai.
338
00:20:54,509 --> 00:20:57,559
Ai, yo te he dado tantos problemas.
339
00:20:57,584 --> 00:20:58,252
Lo siento.
340
00:20:58,277 --> 00:21:00,830
Eso no es verdad.
341
00:21:01,049 --> 00:21:03,213
Momo, ¿estás ayudando un poco?
342
00:21:03,238 --> 00:21:05,288
Estoy ocupada estudiando.
343
00:21:05,801 --> 00:21:06,931
¿De verdad?
344
00:21:07,276 --> 00:21:09,264
Ah, quería investigar un poco.
345
00:21:09,572 --> 00:21:11,734
Las chicas de secundaria
de hoy día, ¿compran revistas?
346
00:21:13,041 --> 00:21:14,484
A veces veo el apéndice
347
00:21:14,846 --> 00:21:16,514
Pero rara vez los compro.
348
00:21:16,514 --> 00:21:19,314
Ai eres tan estudiosa como siempre.
349
00:21:19,462 --> 00:21:22,813
Eres tan seria, te pareces a tu padre.
350
00:21:23,018 --> 00:21:25,018
Y está igual de pasada de moda.
351
00:21:25,508 --> 00:21:27,988
Me alegro de no parecerme a ustedes dos.
352
00:21:28,013 --> 00:21:29,463
Momo.
353
00:21:30,286 --> 00:21:32,264
Ya veo.
354
00:21:32,264 --> 00:21:34,817
¡Lo sabía! Este año es verde pistacho.
355
00:21:36,484 --> 00:21:38,742
Estás estudiando mucho.
356
00:21:38,767 --> 00:21:40,767
Estaré en problemas si no trabajo duro.
357
00:21:40,884 --> 00:21:42,884
Apunto a las universidades nacionales.
358
00:21:42,884 --> 00:21:44,997
Ya que no tenemos suficiente dinero.
359
00:21:46,856 --> 00:21:50,079
¿La imprenta de papá todavía tiene problemas?
360
00:21:50,354 --> 00:21:51,771
Sí, es duro
361
00:21:51,796 --> 00:21:53,796
Es como estar siempre tratando de mantenerse a flote.
362
00:21:54,858 --> 00:21:56,208
Ya veo.
363
00:21:56,794 --> 00:22:00,144
Definitivamente me voy a casar con
un chico de alto nivel en mis veintes.
364
00:22:00,954 --> 00:22:03,749
Realmente no quiero sufrir por falta de dinero.
365
00:22:04,039 --> 00:22:05,680
Querido.
366
00:22:05,705 --> 00:22:07,705
¡Levántate! Vamos.
367
00:22:08,243 --> 00:22:10,591
- No estoy dormido
- ¡Estabas durmiendo!
368
00:22:10,618 --> 00:22:11,304
No, no...
369
00:22:17,204 --> 00:22:18,824
Todos suenan falsos.
370
00:22:28,559 --> 00:22:32,329
Me trasladaron a Osaka.
Voy a regresar a Inglaterra.
371
00:22:32,354 --> 00:22:34,104
¿Decidí casarme?
372
00:22:35,672 --> 00:22:36,757
Lo siento.
373
00:22:37,141 --> 00:22:38,700
¿Para qué son esos escenarios?
374
00:22:45,004 --> 00:22:45,974
Con permiso.
375
00:22:47,204 --> 00:22:48,504
Cuídate.
376
00:23:02,924 --> 00:23:04,854
- Buenos días.
- Buenos días
377
00:23:05,224 --> 00:23:07,224
¿Ah? Miyagi-san, llegaste temprano.
378
00:23:07,577 --> 00:23:09,549
No llegué temprano, me quedé toda la noche.
379
00:23:09,773 --> 00:23:12,219
No aguanto más.
Voy a tomar una siesta.
380
00:23:12,244 --> 00:23:13,754
Que descanses.
381
00:23:15,804 --> 00:23:17,461
¡La revisión de la edición especial está lista!
382
00:23:17,486 --> 00:23:18,617
Gracias.
383
00:23:20,195 --> 00:23:21,937
- Buenos días.
- Buenos días.
384
00:23:21,962 --> 00:23:23,657
¿Puedes conseguirme
un taxi lo antes posible?
385
00:23:23,682 --> 00:23:24,649
¿A dónde se dirige?
386
00:23:24,674 --> 00:23:26,674
Tengo una cita con James Tiller.
387
00:23:26,859 --> 00:23:29,004
Ahora voy a negociar un acuerdo de asociación.
388
00:23:29,004 --> 00:23:29,754
¿Qué?
389
00:23:29,754 --> 00:23:30,633
¿En serio?
390
00:23:30,658 --> 00:23:33,016
Entonces, ¿James está en Japón ahora?
391
00:23:33,041 --> 00:23:35,477
Si, al parecer hoy tomará
un vuelo de regreso a Italia.
392
00:23:35,736 --> 00:23:36,736
Antes de eso,
393
00:23:36,761 --> 00:23:40,111
pude conseguir una hora con él en
el aeropuerto a partir del mediodía.
394
00:23:44,984 --> 00:23:47,560
Eso eran colecciones previas de
James, ¿verdad?
395
00:23:47,739 --> 00:23:50,104
¿Esos pantalones, no son de los 90's?
396
00:23:50,218 --> 00:23:52,983
Recolecté todo lo que pude
de subastas en línea
397
00:23:53,008 --> 00:23:55,105
y tiendas de ropa de segunda mano.
398
00:23:55,152 --> 00:23:58,289
¡Ya entiendo!, vas a mostrarle
todo esto a James, ¿verdad?
399
00:23:58,314 --> 00:24:01,872
Si, me gustaría proponerle un
proyecto de reciclado de materiales con esto.
400
00:24:01,897 --> 00:24:03,389
-Oye, Asuntos Generales.
-¿Sí?
401
00:24:03,474 --> 00:24:04,886
Ven conmigo al aeropuerto.
402
00:24:04,911 --> 00:24:06,211
Cargarás esta ropa.
403
00:24:06,674 --> 00:24:08,804
Imagino que puedes hacer eso.
404
00:24:08,804 --> 00:24:10,204
Llámenme cuando llegue el taxi.
405
00:24:21,186 --> 00:24:23,826
-¿A dónde se dirigen?
-El aeropuerto, por favor.
406
00:24:24,025 --> 00:24:25,805
¿El aeropuerto? ¿Cuál?
407
00:24:26,084 --> 00:24:28,654
Este...el aeropuerto de Narita, ¿verdad?
408
00:24:31,054 --> 00:24:33,474
¡Editor adjunto! Es Narita, ¿verdad?
409
00:24:33,979 --> 00:24:35,329
¡Editor adjunto!
410
00:24:35,354 --> 00:24:37,054
De acuerdo, al aeropuerto de Narita.
411
00:24:37,451 --> 00:24:38,633
Gracias.
412
00:24:41,580 --> 00:24:45,330
Está negociando con James Tiller.
¿Cómo puede hacer eso?
413
00:24:45,935 --> 00:24:47,138
Era de esperarse de la élite de la sede.
414
00:24:47,163 --> 00:24:48,710
Aunque tiene mal genio.
415
00:24:48,974 --> 00:24:52,404
Iba a pedirle a Jackson
que revisara algo...
416
00:24:56,154 --> 00:24:59,054
Señor, llegará al aeropuerto
al mediodía, ¿verdad?
417
00:24:59,054 --> 00:25:01,536
No se preocupe, llegaré 30 minutos antes.
418
00:25:01,561 --> 00:25:02,981
¡Eso es genial!
419
00:25:08,639 --> 00:25:09,639
Oye...
420
00:25:10,154 --> 00:25:11,388
¿Dónde estamos?
421
00:25:12,304 --> 00:25:13,604
¿A dónde vamos?
422
00:25:13,604 --> 00:25:15,462
Estamos en camino al aeropuerto de Narita.
423
00:25:15,487 --> 00:25:16,505
¿Narita?
424
00:25:16,754 --> 00:25:18,754
¡No, es Haneda!
425
00:25:18,754 --> 00:25:21,497
¿Qué? Pero James regresa a Italia...
426
00:25:21,522 --> 00:25:23,104
¡En un vuelo desde Haneda!
427
00:25:23,104 --> 00:25:24,524
¡No puede ser!
428
00:25:25,466 --> 00:25:27,365
¿Qué vamos a hacer?
429
00:25:27,390 --> 00:25:29,829
Señor, salga de la autopista
y diríjase hacia Haneda, por favor
430
00:25:29,854 --> 00:25:30,724
Bueno.
431
00:25:31,132 --> 00:25:33,996
Como está de ese lado, no creo que
lleguemos a tiempo con todo ese tráfico.
432
00:25:37,815 --> 00:25:39,404
Tiene que ser broma.
433
00:25:39,404 --> 00:25:42,677
¿No puedes ponerte en contacto
con él y pedirle que mueva la hora?
434
00:25:42,702 --> 00:25:45,074
Me prometió una hora
antes de que salga el avión.
435
00:25:45,074 --> 00:25:46,754
Por supuesto que no puede.
436
00:25:49,904 --> 00:25:52,614
Está bien. ¡El tren! ¡Vamos en tren!
437
00:25:52,639 --> 00:25:53,505
¿Tren?
438
00:25:53,530 --> 00:25:55,277
Diríjase a la estación más cercana.
439
00:25:55,302 --> 00:25:56,572
Bueno.
440
00:25:57,807 --> 00:25:59,404
Tome la calle lateral de más adelante.
441
00:25:59,429 --> 00:26:00,685
¿Calle lateral?
442
00:26:00,710 --> 00:26:01,724
Aquí está.
443
00:26:02,763 --> 00:26:06,474
Siga derecho y gire a la izquierda
en esa tienda amarilla.
444
00:26:06,662 --> 00:26:07,692
¡Sí!
445
00:26:08,529 --> 00:26:10,927
¿Cómo sabes tanto?
¿Vives por aquí?
446
00:26:11,074 --> 00:26:13,452
Solía trabajar a tiempo parcial
en una empresa de mudanzas.
447
00:26:13,754 --> 00:26:14,922
En esa esquina a la izquierda.
448
00:26:14,947 --> 00:26:15,847
Sí.
449
00:26:19,104 --> 00:26:21,513
Llegaré con las cosas después.
¡Ve primero!
450
00:26:21,538 --> 00:26:24,419
Eso no tiene ningún sentido.
Tomaré lo que pueda llevar.
451
00:26:24,444 --> 00:26:26,855
¿Estás segura de que puedo
llegar a tiempo en tren?
452
00:26:26,880 --> 00:26:30,624
Si tomas el de Keisei Ueno a las
10:50, llegarás a Haneda a las 11:56.
453
00:26:30,624 --> 00:26:32,793
Toma el tercer tren más
cercano a la salida de transferencia.
454
00:26:32,818 --> 00:26:33,674
¿10:50?
455
00:26:33,674 --> 00:26:35,674
¡Quedan tres minutos! ¡Por favor, apúrate!
456
00:26:41,900 --> 00:26:43,654
Conduzca hasta Haneda, por favor.
457
00:26:43,984 --> 00:26:44,834
Sí.
458
00:26:52,142 --> 00:26:53,474
¡Gracias!
459
00:27:03,651 --> 00:27:04,921
¡Editor adjunto!
460
00:27:06,109 --> 00:27:07,982
¿Cómo te fue en la negociación?
461
00:27:08,677 --> 00:27:10,200
Ya terminamos.
462
00:27:10,445 --> 00:27:11,755
¡Qué bueno!
463
00:27:13,436 --> 00:27:14,771
No es nada bueno.
464
00:27:16,639 --> 00:27:19,059
Casi pierdo la oportunidad.
465
00:27:19,638 --> 00:27:21,880
Pero llegaste a tiempo a tu cita.
466
00:27:21,905 --> 00:27:24,455
Solo pude mostrarle
parte de lo recolectado.
467
00:27:25,045 --> 00:27:27,145
No pudo ser una negociación perfecta.
468
00:27:30,833 --> 00:27:33,719
Si le hubieras dicho
al conductor el destino correcto,
469
00:27:34,344 --> 00:27:36,427
nada de esto habría sucedido.
470
00:27:39,259 --> 00:27:41,659
¿Por qué no puedes hacer algo tan simple?
471
00:27:44,677 --> 00:27:45,769
¿Fue mi culpa?
472
00:27:45,794 --> 00:27:49,539
Most no puede permitirse el
lujo de llevar una carga como tú ahora.
473
00:27:49,539 --> 00:27:52,211
Si no puedes hacer nada,
al menos no seas una carga.
474
00:27:52,236 --> 00:27:53,661
No nos arrastres hacia abajo.
475
00:27:54,169 --> 00:27:57,507
Quizás es algo temporario para ti
estos 3 meses
476
00:27:57,532 --> 00:27:59,632
pero para nosotros es algo serio.
477
00:28:06,684 --> 00:28:08,084
Sato Ai...
478
00:28:10,052 --> 00:28:12,052
¿Por qué alguien como tú...
479
00:28:21,309 --> 00:28:23,309
¿Cómo puedes decir todo eso?
480
00:28:27,029 --> 00:28:29,329
Es verdad, soy inexperta.
481
00:28:29,929 --> 00:28:32,579
Sí, he causado muchos problemas. ¡Pero!
482
00:28:33,487 --> 00:28:35,827
Me aseguré de
preguntar por el destino.
483
00:28:36,239 --> 00:28:38,629
"¿Es Narita?" ¡Te lo pregunté muchas veces!
484
00:28:39,680 --> 00:28:44,730
Pero estabas concentrado en
tu tablet y no me respondiste.
485
00:28:47,396 --> 00:28:49,159
¿Cómo puedes decir eso?
486
00:28:49,159 --> 00:28:52,229
No miras tus propios errores
y solo culpas a los demás.
487
00:28:52,739 --> 00:28:56,199
He hecho todo lo que he podido.
488
00:28:57,668 --> 00:28:59,668
Siempre hablas lleno de orgullo
489
00:28:59,889 --> 00:29:02,461
pero no eres el único
que está trabajando duro.
490
00:29:02,486 --> 00:29:04,666
Todos lo estamos tomando en serio.
491
00:29:06,159 --> 00:29:07,949
No mires solamente a tu tablet.
492
00:29:08,787 --> 00:29:12,157
¡Mira más a la gente que te rodea, por favor!
493
00:29:38,709 --> 00:29:39,863
¡Regresé!
494
00:29:39,888 --> 00:29:41,518
Bienvenida.
495
00:30:25,089 --> 00:30:26,321
¿Llueve?
496
00:30:26,939 --> 00:30:30,089
Es lo peor, mi cabello se esponjará.
497
00:30:42,389 --> 00:30:43,499
¡Espera!
498
00:30:43,524 --> 00:30:46,674
Regresaré en cinco minutos. Espera aquí.
499
00:30:52,917 --> 00:30:54,344
Aquí tienes.
500
00:31:00,440 --> 00:31:02,010
Jackson.
501
00:31:02,039 --> 00:31:03,009
Buen trabajo.
502
00:31:03,009 --> 00:31:04,889
Bien, vamos a tomar algo.
503
00:31:04,889 --> 00:31:05,809
¿Qué?
504
00:31:06,154 --> 00:31:09,434
El cupón de descuento es hasta hoy. Vamos.
505
00:31:09,909 --> 00:31:11,909
¡No... espera!
506
00:31:19,939 --> 00:31:21,939
Escuché que te ascendieron a gerente.
507
00:31:22,939 --> 00:31:23,969
Felicidades.
508
00:31:24,509 --> 00:31:27,889
El director incluso felicitó tu trabajo.
509
00:31:29,809 --> 00:31:32,759
Soy tu hija y por eso
me están tratando bien.
510
00:31:33,409 --> 00:31:35,709
Todos quieren complacer al dueño.
511
00:31:38,609 --> 00:31:40,609
Sigues siendo la misma.
512
00:31:43,499 --> 00:31:47,249
Conozco al hijo de un congresista.
Le encantaría conocerte.
513
00:31:47,406 --> 00:31:51,109
No, no quiero ser un instrumento
para tu trabajo.
514
00:31:51,109 --> 00:31:51,789
Risa.
515
00:31:51,789 --> 00:31:52,789
Yo...
516
00:31:53,815 --> 00:31:57,645
Vi a mi mamá mientras luchaba y moría
después de que su esposo la abandonara.
517
00:31:58,937 --> 00:32:01,037
No puedo pensar en el matrimonio.
518
00:32:01,873 --> 00:32:04,274
Realmente puedes hablar tan altiva.
519
00:32:04,939 --> 00:32:09,639
Entonces debes moderar
esa forma en que juegas con los hombres.
520
00:32:10,853 --> 00:32:14,063
Quizás te gusta sentirte consentida, pero
521
00:32:14,609 --> 00:32:16,299
¿qué es lo que tienes ahora?
522
00:32:17,884 --> 00:32:21,434
No puedes vivir sola o crecer como persona.
523
00:32:23,418 --> 00:32:26,018
Puedes vestirte por fuera
524
00:32:27,374 --> 00:32:29,494
¡Pero no puedes arreglar el interior!
525
00:32:36,289 --> 00:32:37,939
No he terminado de hablar.
526
00:32:37,939 --> 00:32:39,339
Me retiro.
527
00:32:39,609 --> 00:32:41,008
¡Risa!
528
00:32:57,790 --> 00:32:58,781
(Risa)
529
00:32:58,806 --> 00:33:02,192
¡Realmente nunca había conocido
a un hombre tan horrible!
530
00:33:02,727 --> 00:33:04,828
¿Qué está pensando cuando trata a la gente así?
531
00:33:04,853 --> 00:33:06,719
¡Oye! ¡Tu tarjeta de identificación!
532
00:33:07,875 --> 00:33:09,499
¿Cuánto tiempo vas a usar eso?
533
00:33:09,524 --> 00:33:10,834
-Quítatela.
- No quiero.
534
00:33:10,859 --> 00:33:11,609
¿Por qué?
535
00:33:11,609 --> 00:33:12,909
Es importante para mí.
536
00:33:15,516 --> 00:33:18,062
Me ha costado tanto entrar a la empresa
537
00:33:18,087 --> 00:33:19,789
pero no importa lo que haga, no sirve.
538
00:33:20,276 --> 00:33:22,726
Sin embargo, no voy a renunciar.
539
00:33:23,102 --> 00:33:24,984
Necesito ganarme la vida.
540
00:33:25,009 --> 00:33:26,759
Necesito devolver mi beca.
541
00:33:27,489 --> 00:33:29,559
Necesito mantener a mi familia.
542
00:33:31,964 --> 00:33:34,164
¿Por qué no puedo hacer las cosas bien?
543
00:33:37,780 --> 00:33:41,810
¿Hubiera sido diferente si te hubieras
encontrado con la persona que yo era antes?
544
00:33:55,930 --> 00:33:58,467
No eres el único
que está trabajando duro.
545
00:33:58,492 --> 00:34:02,007
¡Mira más a la gente que te rodea!
546
00:34:24,093 --> 00:34:26,413
(Hasebe Sosuke)
547
00:34:33,264 --> 00:34:34,334
¿Hola?
548
00:34:34,459 --> 00:34:37,009
¿Ai? ¿Puedes hablar ahora?
549
00:34:39,739 --> 00:34:40,512
Si.
550
00:34:40,537 --> 00:34:42,043
He chequeado mi horario.
551
00:34:42,068 --> 00:34:46,048
Podemos encontrarnos el próximo martes.
¿Tienes otros planes?
552
00:34:46,623 --> 00:34:49,023
Bueno, la semana que viene...
553
00:34:51,298 --> 00:34:52,478
Mm...
554
00:34:54,687 --> 00:34:55,865
¿Qué sucede?
555
00:34:56,249 --> 00:34:57,130
¿Qué?
556
00:34:57,664 --> 00:34:59,154
No pareces estar bien.
557
00:35:00,126 --> 00:35:01,380
¿Te sientes mal?
558
00:35:04,835 --> 00:35:08,352
No puedo estar llena de energía todos los días.
559
00:35:10,809 --> 00:35:12,409
Eso es correcto.
560
00:35:13,959 --> 00:35:15,039
Lo siento.
561
00:35:16,089 --> 00:35:17,959
¿Y tú cómo estás?
562
00:35:20,749 --> 00:35:22,029
¿Nos vemos ahora?
563
00:35:23,546 --> 00:35:24,346
¿Qué?
564
00:35:28,260 --> 00:35:29,240
Gracias por la comida.
565
00:35:29,290 --> 00:35:30,440
Gracias.
566
00:35:32,144 --> 00:35:33,914
¿Cómo te fue con tu trabajo?
567
00:35:34,935 --> 00:35:38,315
Lo terminé lo más rápido posible.
Tenía mucha hambre.
568
00:35:40,682 --> 00:35:42,419
Lamento haberlos hecho esperar.
569
00:35:42,444 --> 00:35:44,506
Aquí está. Gracias.
570
00:35:44,834 --> 00:35:46,886
Que lo disfruten.
571
00:35:46,911 --> 00:35:48,641
Muy bien, comamos.
572
00:35:51,330 --> 00:35:53,232
- Buen provecho.
- Buen provecho.
573
00:36:06,755 --> 00:36:07,701
¿Cómo está?
574
00:36:07,726 --> 00:36:08,826
¡Es delicioso!
575
00:36:09,718 --> 00:36:10,788
Me alegro.
576
00:36:11,560 --> 00:36:14,110
Comer omurice siempre te hace sentir mejor.
577
00:36:19,685 --> 00:36:21,500
¿No me vas a preguntar qué pasó?
578
00:36:22,803 --> 00:36:24,877
Si quieres contarme, podemos hablarlo.
579
00:36:39,655 --> 00:36:42,967
Está delicioso. Me gusta
mucho el sabor del huevo así.
580
00:36:42,992 --> 00:36:45,803
Pienso lo mismo. Prefiero los huevos ligeramente cocidos.
581
00:36:45,828 --> 00:36:48,183
¡Esto es definitivamente mejor
que cuando es esponjoso!
582
00:36:50,302 --> 00:36:53,579
El omurice de mi madre
también era ligeramente cocido.
583
00:36:55,674 --> 00:36:56,866
¿De tu madre?
584
00:36:57,013 --> 00:36:57,863
Si.
585
00:36:58,866 --> 00:37:01,274
Siempre que tenía un mal día en la escuela
586
00:37:01,299 --> 00:37:03,146
y estaba deprimido, ella me lo preparaba.
587
00:37:03,630 --> 00:37:06,110
Le dibujaba una carita
sonriente con salsa de tomate.
588
00:37:08,440 --> 00:37:10,427
Creo que ningún plato
en todo el mundo
589
00:37:10,452 --> 00:37:13,722
se puede comparar con el omurice
de mi madre.
590
00:37:15,311 --> 00:37:16,373
Entiendo.
591
00:37:19,177 --> 00:37:21,235
Nunca antes había hablado
con alguien sobre esto.
592
00:37:21,260 --> 00:37:23,481
Es vergonzoso porque no soy un niño
para hablar así, pero
593
00:37:23,506 --> 00:37:25,647
tenía la sensación de que
escucharías sin reírte.
594
00:37:25,672 --> 00:37:27,242
¡No es nada vergonzoso!
595
00:37:27,903 --> 00:37:30,953
Estoy segura de que tu
madre en el cielo estará feliz.
596
00:37:33,748 --> 00:37:36,577
Siento que recordarlos
así de vez en cuando es la
597
00:37:37,045 --> 00:37:39,985
mejor manera de honrar
a los que han fallecido.
598
00:37:41,834 --> 00:37:45,714
Incluso si no puedes verla,
sé que tu madre está ahí para ti.
599
00:37:47,572 --> 00:37:51,842
Creo que te está cuidando
cada vez que comes omurice Sosuke.
600
00:37:54,792 --> 00:37:55,850
Tienes razón.
601
00:37:59,400 --> 00:38:00,150
Sí.
602
00:38:04,842 --> 00:38:08,192
Ahora, me animaste de la misma forma
que cuando como omurice.
603
00:38:09,801 --> 00:38:12,821
Ese es el tipo de cosas que quiero aprender de ti.
604
00:38:13,477 --> 00:38:14,483
¿Qué?
605
00:38:15,361 --> 00:38:19,660
Lo mucho que puedes empatizar naturalmente con
los sentimientos de las personas, tu gentileza.
606
00:38:27,528 --> 00:38:31,898
Es la primera vez que me dicen eso.
607
00:38:37,052 --> 00:38:38,652
Estoy muy lleno.
608
00:38:39,452 --> 00:38:40,672
Estuvo delicioso, ¿verdad?
609
00:38:40,960 --> 00:38:41,840
Si.
610
00:38:43,342 --> 00:38:46,740
Por cierto, ¿de qué querías hablarme?
611
00:38:47,070 --> 00:38:47,870
¿Ah?
612
00:38:49,718 --> 00:38:50,718
Bueno...
613
00:38:54,583 --> 00:38:55,953
No es algo importante.
614
00:38:59,507 --> 00:39:00,507
¡Ah!
615
00:39:04,208 --> 00:39:05,608
¿Un frisbee?
616
00:39:06,616 --> 00:39:07,946
Se siente nostálgico.
617
00:39:12,466 --> 00:39:13,500
¿Quieres jugar?
618
00:39:13,905 --> 00:39:14,445
¿Ah?
619
00:39:14,470 --> 00:39:15,350
¡Bien!
620
00:39:16,143 --> 00:39:17,123
¿Lo hacemos?
621
00:39:19,712 --> 00:39:20,881
¡Bien!
622
00:39:22,166 --> 00:39:23,436
-¡Aquí va!
-¡Sí!
623
00:39:30,147 --> 00:39:31,059
¡Lo siento!
624
00:39:31,084 --> 00:39:33,010
Recién, hizo algo como un giro.
625
00:39:33,010 --> 00:39:33,990
¡Ahí va!
626
00:39:37,676 --> 00:39:38,706
¡Bien!
627
00:39:41,490 --> 00:39:42,702
Espera, me quitaré los zapatos.
628
00:39:42,727 --> 00:39:43,639
Sí.
629
00:39:44,047 --> 00:39:45,703
- Oye, vamos.
- Eres bueno en esto.
630
00:39:50,190 --> 00:39:51,265
¡Muy bien!
631
00:39:51,290 --> 00:39:52,060
¡Espera!
632
00:39:53,354 --> 00:39:55,484
Estás un poco en
desventaja con esa ropa.
633
00:40:16,340 --> 00:40:17,260
Gracias.
634
00:40:18,127 --> 00:40:21,427
Aquí vamos. Ya no te lo dejaré fácil.
635
00:40:26,390 --> 00:40:27,569
¡Bien, vamos!
636
00:40:27,861 --> 00:40:28,715
¡Aquí va!
637
00:40:28,740 --> 00:40:31,260
¿Por qué ese tipo es el editor adjunto?
638
00:40:31,360 --> 00:40:33,610
¡Se burla de la gente!
639
00:40:33,610 --> 00:40:35,740
¡Ese hombre con su tablet!
640
00:40:36,710 --> 00:40:38,110
Yo solo...
641
00:40:39,292 --> 00:40:40,712
Yo...
642
00:40:41,956 --> 00:40:43,956
Lo sé.
643
00:40:46,363 --> 00:40:47,993
Siempre trabajas duro, Jackson
644
00:40:50,804 --> 00:40:52,388
¡Estoy tan enojada!
645
00:40:52,413 --> 00:40:53,610
¿Ah, que estás haciendo?
646
00:40:53,610 --> 00:40:54,640
-¡No!
-¿Ah?
647
00:40:55,257 --> 00:40:59,057
Una toalla de mano es para limpiarse
las manos, no para limpiar las mesas.
648
00:40:59,910 --> 00:41:02,990
Lo siento, ¿me puedes traer un paño para la mesa?
649
00:41:02,990 --> 00:41:04,710
Y un poco de agua, por favor.
650
00:41:04,710 --> 00:41:06,086
Bien, espere un minuto.
651
00:41:06,945 --> 00:41:08,720
Ya entiendo.
652
00:41:08,720 --> 00:41:10,285
No es para la mesa...
653
00:41:10,310 --> 00:41:12,789
Las toallas de mano se lavan aquí.
654
00:41:13,307 --> 00:41:16,127
Si se manchan con algo como salsa de
soja, es muy difícil de quitar.
655
00:41:16,640 --> 00:41:18,895
¡No les des más trabajo al personal de aquí!
656
00:41:20,524 --> 00:41:22,115
Está bien, lo tengo.
657
00:41:22,140 --> 00:41:24,190
Que bueno que lo entiendes.
658
00:41:29,223 --> 00:41:31,294
Al fin y al cabo, eres asombrosa, Jackson.
659
00:41:32,640 --> 00:41:33,890
Lamento haberlos hecho esperar.
660
00:41:33,890 --> 00:41:35,122
¡Sí!
661
00:41:49,949 --> 00:41:51,899
¡Lo siento mucho!
662
00:41:53,067 --> 00:41:55,130
-¡Esta bien!
-¡Oh no! Ay Dios mío.
663
00:41:55,155 --> 00:41:57,205
¡Ah! no, no
664
00:41:57,513 --> 00:41:59,013
Oye, eso es un paño para la mesa.
665
00:41:59,038 --> 00:42:01,558
¡Lo siento! ¡Gracias!
666
00:42:02,137 --> 00:42:04,347
Higuchi-san, eres muy amable.
667
00:42:06,421 --> 00:42:09,141
Comparado con ¡ese hombre!
668
00:42:15,893 --> 00:42:17,699
¡Bebe un poco de agua y nos vamos!
669
00:42:18,690 --> 00:42:20,980
¡Eso fue divertido!
670
00:42:20,980 --> 00:42:22,755
¡Se siente refrescante mover el cuerpo!
671
00:42:22,779 --> 00:42:23,779
¿Verdad?
672
00:42:25,291 --> 00:42:26,263
Gracias.
673
00:42:34,160 --> 00:42:35,291
Gracias a ti también.
674
00:42:36,654 --> 00:42:37,754
¿Ah?
675
00:42:38,588 --> 00:42:42,608
De hecho, también pasaron algunas
cosas en mi trabajo,
676
00:42:43,740 --> 00:42:45,364
así que he estado un poco deprimido.
677
00:42:46,410 --> 00:42:47,590
Ya veo.
678
00:42:51,040 --> 00:42:52,790
Me alegro de que nos hayamos visto hoy.
679
00:42:55,360 --> 00:42:57,817
Es muy bueno tener una amiga de la infancia cerca.
680
00:43:03,041 --> 00:43:04,685
Cuando estoy trabajando
681
00:43:05,060 --> 00:43:08,360
Siempre estoy tan tenso por
cumplir con mis responsabilidades,
682
00:43:10,474 --> 00:43:12,510
y a veces me esfuerzo demasiado
683
00:43:13,024 --> 00:43:15,054
y hay muchas cosas que no hago bien.
684
00:43:17,649 --> 00:43:18,599
Sin embargo,
685
00:43:19,884 --> 00:43:22,214
cuando estoy contigo me olvido del trabajo
686
00:43:23,490 --> 00:43:25,505
y puedo volver a ser mi antiguo yo.
687
00:43:27,340 --> 00:43:28,981
Puedo ser quien realmente soy.
688
00:43:33,975 --> 00:43:35,877
¡Salgamos a comer algo delicioso otra vez!
689
00:43:41,752 --> 00:43:43,002
Sosuke.
690
00:43:45,290 --> 00:43:46,830
Sabes...
691
00:43:47,690 --> 00:43:48,660
Yo...
692
00:43:48,947 --> 00:43:49,649
¿Sí?
693
00:43:59,070 --> 00:44:01,560
Te lo diré la próxima vez que nos veamos.
694
00:44:03,946 --> 00:44:04,783
Bueno.
695
00:44:04,808 --> 00:44:05,888
Si.
696
00:44:10,810 --> 00:44:12,060
Hasta entonces.
697
00:44:12,140 --> 00:44:13,940
Nos vemos. Buenas noches.
698
00:44:20,090 --> 00:44:22,713
La próxima vez que nos veamos
te lo diré sin falta.
699
00:44:37,190 --> 00:44:40,663
¿Estás bien, Jackson?
¿Quieres que llame un taxi?
700
00:44:40,688 --> 00:44:42,688
Muy bien vamos.
701
00:44:44,239 --> 00:44:47,289
¡Si es así, le voy a decir toda la verdad!
702
00:44:47,517 --> 00:44:49,190
¿Qué? ah, auch.
703
00:44:56,800 --> 00:44:59,350
¡Oye, hombre de la tablet!
704
00:45:01,080 --> 00:45:04,599
Oye, ¿por qué eres tan grosero?
705
00:45:04,830 --> 00:45:06,665
Diciendo que no te gusta mi nombre...
706
00:45:06,690 --> 00:45:09,260
¿Quién te crees que eres?
707
00:45:09,822 --> 00:45:11,221
¿Quién es usted?
708
00:45:11,410 --> 00:45:16,840
¿Qué? Oye, tablet, asegúrate
de agendar mi número.
709
00:45:16,860 --> 00:45:18,290
Soy Sato Ai.
710
00:45:19,018 --> 00:45:21,291
Ah, Asuntos Generales.
711
00:45:21,316 --> 00:45:23,540
¡No! ¡Soy Sato Ai!
712
00:45:23,610 --> 00:45:25,736
Jackson, no hagas esto.
713
00:45:26,388 --> 00:45:29,138
Te lo voy a decir, no soy otra
persona con el mismo nombre.
714
00:45:31,160 --> 00:45:36,135
Mi nombre es Sato Ai, soy de la escuela
primaria Harugaoka, quinto grado, grupo 2.
715
00:45:36,386 --> 00:45:38,886
¡Soy la Sato Ai que tú conoces!
716
00:45:46,090 --> 00:45:47,890
(Avances: ¿romance en la oficina con el editor adjunto?)
-Lo sabía, pasó algo.
717
00:45:47,890 --> 00:45:49,500
(Avances: ¿romance en la oficina con el editor adjunto?)
-¿El editor adjunto es tu primer amor?
718
00:45:49,525 --> 00:45:51,740
No dejaré que Most Japón quiebre.
719
00:45:51,740 --> 00:45:52,810
(El secreto entre ellos dos)
-¿Se descontinuará?
720
00:45:52,810 --> 00:45:53,380
(El secreto entre ellos dos)
-Soy tan patético.
721
00:45:53,380 --> 00:45:54,371
(Amor imparable, rápido desarrollo !)
-Soy tan patético.
722
00:45:54,371 --> 00:45:55,950
(Amor imparable, rápido desarrollo !)
-Cásate conmigo.
723
00:45:56,282 --> 00:45:58,182
¿Ustedes están los dos juntos?
724
00:45:59,423 --> 00:46:01,523
Bueno, te pediré prestado uno.
725
00:46:03,131 --> 00:46:05,201
Después de todo, Ai eres la que más me importa.
726
00:46:05,410 --> 00:46:09,510
Haré todo lo posible para creer en mi propio potencial.
727
00:46:10,046 --> 00:46:11,398
Eres tan ingenua.
728
00:46:14,581 --> 00:46:15,751
Ai.